Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны - [122]
Тина вымучивала смешок, опускала взор.
– Для твоих детей будет стряпать Кармело.
– Да он больше бахвалится, – возражала Стелла, чтобы вновь услышать, как смеется сестренка. – Ему до тебя далеко.
Тина над своей завистью не властна, это Стелла отлично понимала. Она любила сестру, а в эти последние месяцы беременности, наполненности счастливым ожиданием, в ее сердце не было места ни язвительности, ни неприязни.
Тинина зависть не укрылась и от Ассунты. Минимум раз в день она осеняла Стеллин лоб крестным знамением, не ленилась подняться на третий этаж, чтобы повесить над дверью пучок мяты.
– Самое опасное время – когда муж с женой первенца ждут, – так объясняла Ассунта свои действия.
Едва узнав о беременности жены, Кармело принялся настаивать, чтобы она ушла с фабрики. Но Стелле там нравилось. Она умудрилась продержаться до мая – к этому времени живот здорово вырос, работа была уже не в удовольствие.
На прощание Тина устроила фуршет. Притащила в цех большущее блюдо печенюшек-червячков и миску холодных равиоли. Работницы, не отходя от конвейера, брали равиоли руками, надкусывали, подхватывали соус в салфетки, хихикали по-девчачьи.
Первые признаки приближающихся родов появились утром 24 июля. Стелла кругами ходила по Ассунтиной кухне, ждала неминуемого усиления интенсивности схваток. Страдала от голода – Ассунта не дала ей позавтракать, потому что так доктор велел. Адский был день – боль час от часу острее, коннектикутское лето терзает влажной духотищей, и конца этому не видно. Стелла вздумала освежиться, только забралась в ванну – отошли воды. По крайней мере, в квартире не напачкала.
Позвали Кармело. Он повез Стеллу в больницу, где пришлось долго потеть, изнывать в очереди. Больница оправдала Стеллины опасения – оказалась недружелюбной и неудобной. Чего и ждать, когда заведующий – мужчина, притом англосакс.
Дальше были изнуряющие часы невозможной боли. Стеллу положили на специальную кровать, застланную клеенкой, распялив ей ноги на подставках. Словно в стремена вдели, думала Стелла; она к такому не была готова. Впрочем, чувство унижения нивелировалось, а точнее, затмевалось физическими страданиями. Где-то на задворках памяти мелькнула картинка: Ассунта, рожающая в Иеволи, среди пучков мяты. Как животное, решила тогда Стелла. Сама она себя поросящейся свиньей не чувствовала, о нет; Стелле казалось, она – чудовище, выдирающее часть собственного нутра собственными же когтями. Ладно хоть вокруг были чужие люди, никто из близких не видел Стеллу такой.
Время тянулось, а с ним тянулась и пытка схватками. Стелла уже не сознавала, сколько минуло часов, сколько спазмических волн прокатилось по ее животу. Приходили на ум свиньи, попиравшие ее копытцами; да только разве можно сравнить ту боль с этой? Наверно, сама смерть уступает родам в мучительности. За окном, занавешенным дешевенькой шторой, стемнело. Ночь уже, значит. Бесконечная ночь.
– Тужьтесь, – велел врач. – Вы должны тужиться.
– Я тужаюсь, – вымучила Стелла. Английские слова не шли на ум. – Очень много тужаюсь.
На этом ее воспоминания обрываются.
Позднее дети Стеллы и Кармело рассказывали, что случилось той ночью. Врач вышел в коридор, где маялся Кармело, и спросил, чью жизнь спасать – жены или сына.
– Никаких компромиcсов, – отрезал Кармело. – Мне нужны оба.
Помню, впервые я услышала эту историю еще девочкой: дедушке, мол, предложили выбрать между бабушкой и ее малышом, а дедушка сказал: не буду выбирать, спасайте обоих. Я тогда восхитилась: дедушка Кармело – настоящий мужчина, прекрасный семьянин. Да что там – просто герой. «Никаких компромиcсов. Мне нужны оба» – не каждый такое доктору заявит.
Ныне, вспоминая об этом, я чувствую ярость. Кармело поставил под удар Стеллину жизнь – и все из упрямой гордыни. Неродившийся младенец оказался Кармело дороже якобы обожаемой женщины. Сердце мое плачет по Стелле, обреченной жить с таким мужем. А мне повезло. Мой-то муж меня выберет, без раздумий и колебаний; а другого я и в страшном сне не видела.
Той ночью Стелла снова выжила – в шестой раз.
Очнулась она в жару, какой бывает после хирургического вмешательства, когда каждый капиллярчик напряжен, занятый самовосстановлением и борьбой с инфекцией. Ощущения были знакомы; в новинку оказалась только их интенсивность. Тело исторгло слишком крупный комок плоти, потеряло слишком много крови, перенесло слишком много страданий. Изнуренное, чужое, лежало оно на койке.
В больничной палате доминировал розовый цвет. Мысли путались, как шерстяные нитки. Ассунта дремала рядом, в низеньком кресле с деревянными подлокотниками. Стелла скосила глаза. Ее тело покрывала розовая простыня. Не сразу получилось сообразить, почему, собственно, Стелла находится в больнице. Когда же воспоминание было выужено из петель и узлов мыслительной пряжи, Стеллу охватила паника. Внезапно разум прояснился. Жизнь больше не пульсирует у нее под сердцем. Осознание сквозящей пустоты накатило, обдало ужасом. Судорожно сцепив ладони на сдутом животе, Стелла сделала рывок: сесть, оглядеться. Боль ослепила ее, и палата сгинула – на несколько минут или несколько часов – кто знает?
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Молодой писатель ненадолго возвращается в родную Колумбию из Европы, но отпуск оказывается длиннее запланированного, когда его беременная жена попадает в больницу. Пытаясь отвлечься от тревоги, Хуан бродит по знакомым улицам, но с каждым шагом Богота будто затягивает его в дебри своей кровавой истории, заставляя все глубже погружаться в тайны убийств, определивших судьбу Колумбии на много лет вперед. Итак, согласно официальной версии, 9 апреля 1948 года случайный прохожий застрелил Хорхе Элесьера Гайтана, лидера либеральной партии, юриста и непревзойденного оратора.
Лотта Бёк – женщина средних лет, которая абсолютно довольна своей жизнью. Она преподает в Академии искусств в Осло, ее лекции отличаются продуманностью и экспрессией. Когда студент-выпускник режиссерского факультета Таге Баст просит Лотту принять участие в его художественном проекте, Лотта соглашается, хотя ее терзают сомнения (шутка ли, но Таге Баст ею как будто увлечен). Съемки меняют мировосприятие Лотты. Она впервые видит себя со стороны. И это ей не слишком нравится.
В Канзасе лето жарче обычного. Красный кабриолет мчится по шоссе. Из здания заброшенной скотобойни течет кровь. В тенях виднеется чей-то зловещий силуэт. Подростки хотят изменить свою жизнь. Из подвала доносятся вопли. Рождаются мечты о славе, разбиваются другие. Юная Хейли готовится к турниру по гольфу в честь своей рано ушедшей матери. Норма, оставшись одна с тремя детьми в доме, затерянном среди полей, старается сохранить мир в семье. Герои, каждый по-своему, оказываются в ловушке, из которой они будут пытаться вырваться любой ценой.
Спустя два десятка лет из-за смерти отца Бергльот возвращается в лоно семьи. Три сестры и брат собираются за одним столом из-за спора за наследство, которое, как они считают, поделено совершенно несправедливо. Однако конфликт куда глубже, чем кажется на первый взгляд. Почему старшие дети получили гораздо меньше, чем младшие? Чем Бергльот и ее брат провинились перед семьей? Многогранный, оставляющий горькое послевкусие роман Вигдис Йорт завораживает своей непередаваемой скандинавской атмосферой и беспощадным, почти шокирующим сюжетом.