Сегодня можно всё - [42]
— Давай! — тут же согласился Буртон.
Через несколько минут он начал клевать носом.
— Эй, Декстер! — позвал Эдвин. — У тебя сегодня был тяжелый день. Может быть, ты проводишь меня? Кажется, нам пора прощаться.
Буртон встрепенулся, и Эдвин заметил в его глазах осмысленное выражение. Надо было сделать все, чтобы он запомнил, как гость выходил из дома.
С трудом выбравшись из кресла, Буртон заплетающимся языком сказал:
— Пойдем, я должен тебя проводить!
— Да-да, — подтвердил Эдвин.
— Держись за меня, а то что-то тебя сильно шатает! — предложил Буртон.
Но Эдвин и так его крепко держал. Травма хозяина этого дома не входила в его планы.
— Слушай, ты завтра ко мне заедешь? — спросил Буртон. — Есть одно дело!
— Заеду, — подтвердил Эдвин.
— А славно мы посидели! Слушай, Эдвин, ты отличный мужик. Я теперь так всем и буду говорить: Эдвин Колдуэл — отличный мужик!
— Спасибо, Декстер! — с чувством поблагодарил Эдвин.
Пока Буртон разглагольствовал о том, какой искренней симпатией проникся к Эдвину, виновник торжественной речи шарил рукой по столику в прихожей. Он видел, что на нем лежали ключи — судя по их виду, от дома. Надо было их забрать с собой.
— Ладно, Декстер! — Эдвин остановил излияния нового друга. — Мне уже пора, а ты иди ложись спать.
— И ты ложись спать! Ты домой-то доберешься?
Эдвину даже стало приятно, что о нем так заботятся.
— А то я хотел тебе кое-что завтра показать. Ты мне будешь очень нужен. Просто необходим! — добавил Буртон, сразу же развеяв очарование момента.
— Конечно, доберусь, — успокоил его Эдвин.
— Ну тогда до завтра, — сказал Буртон.
Эдвин прильнул к захлопнувшейся за ним двери и внимательно прислушался. Он услышал лишь удаляющиеся грузные шаги Буртона. Значит, дверь просто захлопывалась, как он и предполагал.
Пройдет еще пять минут, и он будет спать сном младенца. Эдвин улыбнулся и позвенел ключами от дома Буртона. Но где же Габриель?
— Эдвин! — тихо позвал его знакомый голос.
В несколько шагов он преодолел расстояние, отделявшее его от машины Габриель, и сел на переднее пассажирское сиденье.
— Что вы задумали? — спросила она.
— Мы сейчас проберемся в кабинет Буртона и снимем с его компьютера жесткий диск.
— Вы сошли с ума! Если мы это сделаем, мы уже никогда не сможем представить его в суде как доказательство!
— Я не настолько ненормален, как вам кажется.
— Тогда как вы объясните то, что собираетесь делать?
— Очень просто. У Буртона компьютер сделан на заказ. Все детали пронумерованы. И сопоставить список комплектующих из компании и номер жесткого диска не составит труда.
— Но нас же могут обвинить в подлоге!
— Ничего подобного! У каждого файла своя история. И в ней, в частности, указано время его создания. Так что, моя дорогая мисс Кой, суд примет винчестер как доказательство. Предоставьте это мне.
— Хорошо, — сдалась Габриель. — Но как вы собираетесь пробраться в дом Буртона? Вам не кажется, что это нарушение закона?
— Кажется, но у нас нет другого выхода. Завтра к нему придет программист. Нет никакой гарантии, что мы сможем преодолеть новую систему защиты. А в дом мы войдем через дверь.
Эдвин разжал кулак и показал связку ключей.
— Как вы их достали?! — воскликнула пораженная Габриель.
— Взял со стола в холле, — сообщил Эдвин. — Не смотрите так на меня, Габриель, я только что выпил почти половину бутылки виски в компании с хозяином дома, так что взять ключи не представляло никакой проблемы!
— Опять пьете? — ехидно спросила она.
— Не пью, а спаиваю! — поправил Эдвин. — Зато теперь наш подопечный спит сном младенца.
— Благодаря виски?
— Нет, я помог ему немного. Снотворным.
— А вы опасный человек, Эдвин! — воскликнула Габриель.
— Ну что вы! — Он скромно потупился. — Кажется, нам уже пора идти.
— Свет в окнах еще горит! — сказала Габриель.
— Боюсь, сегодня мистер Буртон не сможет погасить свет, — хмыкнул Эдвин. — Возьмите фонарик, будете мне светить, пока я сниму диск.
— Подождите-ка, ведь Буртон завтра вызовет полицию! — вновь попыталась отговорить его от опасной затеи Габриель.
— С чего бы это? — поинтересовался Эдвин.
— А вы бы не вызвали, если бы ваш компьютер распотрошили?
— Вызвал бы. Но Буртон об этом еще некоторое время не узнает. Я поставлю другой жесткий диск. Он испорчен вирусом, который сейчас гуляет по Интернету. Так что сначала Буртон вызовет программиста. Мы даже можем надеяться, что Буртон и не догадается, что его диск подменили. Пойдемте уже, а то ваша машина может у кого-то из местных жителей вызвать подозрения.
— Ну так давайте я ее отгоню за угол, — предложила Габриель.
— А вот это еще хуже. Если кто-то на нас смотрит, он сразу же по звуку поймет, что мы никуда не уехали. Давайте воспользуемся темнотой. Даже если нам и не повезет и кто-то нас увидит входящими в дом, он, скорее всего, решит, что мы друзья Буртона. Ведь свет-то еще горит!
Габриель взяла фонарик и неохотно вылезла из машины. Она любила риск и даже одно время прыгала с парашютом. Но ведь сейчас она шла на преступление! И ей было как-то не по себе от того, что она сейчас сделает.
— А теперь ни слова, пока мы не выйдем из дома и не дойдем до вашей машины. Если вам что-то надо, попытайтесь объяснить это жестами. Если что, мы хотели сделать Буртону сюрприз. Понятно? — спросил Эдвин.
Это предложение руки и сердца больше походило на ультиматум: или ты выходишь за меня замуж, или я пущу тебя по миру. А человек, который его сделал, шутить не любит – всем известно, что у него слово не расходится с делом, а его возможности и влияние безграничны. Что же делать женщине, оказавшейся перед нелегким выбором: свобода или потеря любимого детища, бизнеса, в который она вложила всю душу? Поддаться на шантаж и угрозы? Или все же существует какой-то иной выход?
В жизни Энн все так, как должно быть: интересная и хорошо оплачиваемая работа, умница-сестра, перспективный и надежный жених Боб. Но вдруг ее уютный мирок разбивается вдребезги. Почему? Ну конечно же появляется мужчина. Встреча с ним в одно мгновение рушит всю идеальную жизнь Энн: на работе против нее возбуждается служебное расследование, сестра сообщает, что беременна от Боба, да еще и полиция берет Энн под свою защиту, потому что она должна стать следующей жертвой маньяка. Есть от чего сойти с ума! А вот у кого искать защиты и утешения? С кем попытаться построить новую идеальную жизнь? Может быть, с тем, кто разрушил прежнюю?
Кимберли никогда не думала, что поездка на Канарские острова, которая должна была стать для нее последней ступенью к карьерным вершинам, обернется адом. Мало того что ее заставили присматривать за взрослым, но совершенно безалаберным племянником шефа Ричардом, так он еще и умудрился втянуть ее в ужасную историю. Кимберли придется научиться доверять Ричарду, если она хочет спастись из лап бандитов. И кто знает, что обретут они в конце пути: сокровища, из-за которых все и началось, или настоящую любовь – такую, что за нее не жаль отдать жизнь…
Родители Дэниела и Джоанны еще до их рождения решили, что дети обязательно поженятся. И, когда пришел срок, сообщили им о своем решении. Однако в третьем тысячелетии молодые люди предпочитают все решать сами. К тому же Джоанна и Дэниел не могли провести вместе и пяти минут, чтобы не поссориться. О какой семье и тем более любви может идти речь?Или любовь все же может родиться, если двух молодых строптивцев забросить на необитаемый остров?
У Элен Тишер было все, о чем только может мечтать женщина: внимательный муж, состояние, собственный особняк... У нее не было только одного - любви. Во всяком случае, так ей казалось. И Элен решила бросить все, лишь бы обрести настоящее женское счастье. Только в чем оно, счастье? Элен даже не догадывалась, как трудно и в то же время просто будет найти ответ на этот вопрос. Оказалось, семья, муж, чью любовь она отказывалась замечать, считая ее естественной, и составляют счастье женщины. Но в погоне за яркими впечатлениями Элен едва не потеряла то настоящее, что дается человеку только раз в жизни.
Мэри всю свою сознательную жизнь мечтала о настоящей любви — такой, чтобы от счастья кружилась голова, пело все внутри и захватывало дух. И кто же знал, что она встретит ее в лице прекрасного незнакомца совершенно случайно в тот самый день, когда решит, что мечтам не суждено сбыться? Но иной раз недостаточно полюбить и добиться взаимности, нужно еще уметь защитить свою любовь от происков коварной и готовой на все соперницы…
Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…
Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…