Счастье рядом - [6]
За обедом он понял, что происходит, и, поскольку ему так и не удалось поболтать с Мирандой наедине, последовал за девушкой в кают-компанию, куда та пошла за кофе для мадам.
— Сегодня на море шторм? — посочувствовал он ей.
Миранда скорчила гримасу и кивнула:
— Да уж, миссис Фоли-Рит просто невыносима. Уверена, что это ее ноги мстят хозяйке, мстят за то, что она с ослиным упорством обувает их в самые неподходящие туфли, вот она и срывает зло на мне. Так что мне не стоит задерживаться. Мадам ждет свой кофе.
— Давай я отнесу, — предложил Грант и пошел вслед за Мирандой в дальний конец зала, где их поджидала старая мегера.
— Что-то ты задержалась с кофе, милочка, — недовольно фыркнула она. — Надеюсь, он не остыл?
— Если так, то я непременно принесу вам другую чашку. — Грант поставил перед ней напиток. — Будете сегодня играть в бридж, миссис Фоли-Рит?
— Нет настроения. У меня начинается мигрень, так что пойду в свою каюту. Можете спуститься со мной, мисс Уормли, будете расчесывать мне волосы. Иногда это снимает боль.
— Да, миссис Фоли-Рит, — смиренно произнесла Миранда.
Мысль о том, что следующие двенадцать часов придется провести в замкнутом пространстве наедине с капризной дамой, совсем не радовала, и девушка бросила на Гранта умоляющий взгляд. Тот уловил все на лету и решил пойти в атаку:
— Может, Миранда все же выйдет на палубу подышать свежим воздухом, когда вы ляжете, миссис Фоли-Рит?
— Я наняла мисс Уормли, чтобы она оказывала услуги мне, а не составляла компанию вам, мистер Клевдон, — отрезала миссис Фоли-Рит и, поднявшись, со стуком поставила чашку на стол. — Будьте так любезны, следуйте за мной в каюту, мисс Уормли.
Уныло глядя на ее удаляющуюся спину, Грант горестно вздохнул:
— Да уж, дипломат из меня никудышный. Ума не приложу, зачем она отправилась в это путешествие, если ничто ее не радует.
— Я так поняла, что из-за своего снобизма, — ответила Миранда. — Это престижно. Цены на этот круиз недоступны простым смертным. Хочется полюбоваться на ветряные мельницы и, вернувшись домой, все уши прожужжать своим знакомым о красотах Греции. Поэтому мадам с таким упорством выходит на берег и таскается по экскурсиям, хотя это для нее настоящая пытка, да еще нацепит туфли на высоком каблуке и сто одежек и потеет.
— Бедная глупая женщина! Ну ладно, насколько я понимаю, сегодня у нас нет ни одного шанса встретиться снова, но завтра у пассажиров свободный день в Миконосе. Может, тебе удастся улизнуть от нее?
— Попробую, — с сомнением поглядела на него Миранда. — Все зависит от того, с какой ноги она завтра встанет.
Несмотря на все опасения, удача улыбнулась молодым. Утром, когда они сидели в павильончике на острове Дилос, запивая местные сласти кофе, миссис Фоли-Рит разговорилась с одной семейной парой по фамилии Престон и выяснилось, что у них есть общие знакомые в Ричмонде. И вскоре все пошло на лад, особенно когда костлявая, словно выцветшая миссис Престон заявила:
— Понятия не имела, что круиз окажется столь утомительным. Я вымоталась до предела, и мы с Хьюбертом решили остаться сегодня на борту. Не станем сходить на берег в Миконосе. Уверена, там тоже нечего посмотреть, все те же бесконечные церкви да мощеные дорожки, и абсолютно негде присесть!
— Тогда я, пожалуй, составлю вам компанию, — заявила миссис Фоли-Рит. — У меня тоже нет никакого желания бродить по этим доисторическим церквам. А вы хорошо знаете Ричмонд?
Мадам была настолько поглощена своими новыми друзьями, что с радостью отпустила Миранду с Грантом на берег, и в результате они попали на первый катер.
— «Миконос, белый остров ветряных мельниц», — процитировал Грант, когда они подплывали к молу. В глазах Миранды плескалось беспредельное счастье.
— Разве это не здорово! — выдохнула она.
Остров действительно оказался просто сказочным. Вокруг бухты на фоне пейзажа песочного цвета сгрудились белоснежные домишки, и везде: и на скалах, и на террасах, и вдоль дорог — море цветов. Миранда и Грант вместе исследовали узкие улочки с выбеленными временем, сияющими на солнце лестницами. Они побродили по побережью; проходя мимо одного из многочисленных храмов, заглянули через открытую дверь и посмотрели на алтарь и зажженные свечи, а потом постояли, прислонившись к стене, отделявшей дорогу от пляжа. У самого берега виднелись мелкие каменные корыта, и миловидная гречанка стирала белье в воде, добытой из бьющего из-под земли ключа. Женщина остервенело хлестала мокрыми тряпками по краям корыта, выжимала их и развешивала по бокам.
— Да, нелегкий способ добиться идеальной чистоты, — заметил Грант.
— Это точно, — согласилась Миранда. — Может, и приятно работать на солнце, но боюсь, что мне больше по вкусу сдавать белье в прачечную.
Они медленно побрели обратно к городу, заглянули в кафе выпить ледяного лимонада, приготовленного из свежевыжатых фруктов.
— Завтра мы снова окажемся в порту Пирея, — вздохнула Миранда. — Первая часть нашего круиза подходит к концу.
— Но мы ведь не потеряем друг друга, — забеспокоился Грант. — Какие у вас планы на следующую неделю?
— Все зависит от того, на что захочет посмотреть миссис Фоли-Рит. Мне кажется, что она еще не решила. Мадам как-то упомянула, что сперва желает ознакомиться с экскурсионной программой местных туристических фирм.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…
Агата купила билет на поезд и сбежала от мужа-тирана. Казалось, кошмар позади, она начала все с нуля и встретила хорошего человека. Но порвать с прошлым не так просто, когда есть одна маленькая тайна…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…