Самый неправдоподобный роман. Книга вторая - [21]
Наверное, Ангель была так неприветлива с ним больше потому, что он сбежал от нее с вечеринки, ничего не объяснив. К тому же он уже давно не приходил к ней так поздно.
— Где ты был? — Набросилась она на него. — Я телефон оборвала, разыскивая тебя, а ты не доступен. Что случилось?
— Вот сейчас ты точно ведешь себя, как ревнивая любовница, — улыбнулся Чарли.
— Может, и так, — проворчала Ангель, плюхаясь в кресло. — Но ты сбежал, ничего не объяснив. — Куда ты пропал?
— Как мисс Колфилд? — Вместо ответа спросил он.
— О, с ней все хорошо. Я успокоила ее. Она, наверное, уже уснула, — удивленно ответила мисс Эвинг.
— А Росс?
— Тоже спит. Пришел в себя, попросил воды и снова уснул. Ему надо проспаться. Не могу же отправить его домой в таком состоянии.
— Джулия знает, что Росс тоже здесь? — Спросил Уайтхорн, нервно проводя пальцами по волосам.
— Нет, я не стала ей ничего говорить. Для ее же блага, — ответила Ангель. И, помолчав, добавила: — Да что с тобой, Чарли?! Что за вопросы, в конце концов?!.
Парень растерянно смотрел на девушку. Вид у него был, как у ребенка, потерявшегося в супермаркете. Но причина такого его состояния была выше ее понимания.
— Что случилось? — Спросила она более мягко.
Чарли помолчал, потом ответил:
— Это из-за Джулии. Я до сих пор не могу прийти в себя. Мне кажется, что она будет презирать меня.
— Почему? — Удивленно спросила мисс Эвинг, все еще не понимая, куда он клонит.
— Я слишком поздно пришел ей на помощь. Я не смог остановить Росса, хотя мне следовало предвидеть его действия.
— Ах, вот оно что! — Не удержалась Ангель.
У нее даже вздох облегчения вырвался. Поведение Чарльза было сегодня настолько непривычным, что она уже всерьез начала беспокоиться о его душевном состоянии. А оказалось все куда проще. Он влюбился в Джулию Колфилд. В эту девушку невозможно не влюбиться. Хотя если сейчас сказать ему об этом, он непременно все будет отрицать. Не из гордости, нет. Просто он еще ничего не знает о своих чувствах к Джулии, и ему нужно время, чтобы понять все и осознать. А он до смерти боится, что сделал что-то не так или не понравился ей. Вот глупый! Наоборот, он все сделал правильно, он ей понравился. Ангель же собственными глазами видела, как Джулия смотрела на Чарльза там, в гостиной, в то время как Келвин нес эту ахинею о свадьбе. Но если сейчас сказать об этом Чарли, он не поверит ни единому ее слову. Решит, что она говорит так, чтобы успокоить его. Однако это было бы последнее, что стала бы делать Ангель, если бы на ее глазах развивались бы любовные отношения.
Наверное, они оба — Ангель и Чарли — задумались каждый о своем и не услышали тихого стука в дверь. Поэтому они очень удивились, когда дверь приоткрылась, и показалась Джулия.
— Ангель, ты спишь? — Спросила она. — Можно к тебе?
Чарли сидел в кресле спиной к двери, но он тут же обернулся на звук ее голоса.
— О, прости, я не знала, что ты не одна, — смутилась девушка, не сразу узнав Чарльза. Но пару секунд спустя в глазах ее мелькнуло узнавание. — Вы?!
Ангель с трудом удержалась от улыбки. Видели бы сейчас эти двое себя со стороны!.. Покраснели, как подростки на первом свидании. Не знают, куда деться от смущения и неловкости. Надо как-то разрядить атмосферу, а то так и будут молчать и смотреть, куда угодно, лишь бы не друг другу в глаза.
— Ты что-то хотела? — Спросила мисс Эвинг подругу.
Краем глаза она заметила, как Чарли с едва заметным вздохом облегчения вернулся в свое прежнее положение в кресле. Сейчас он напоминал ей рыбу, выброшенную на берег.
— Да. Я что-то совсем не могу заснуть. Хотела поболтать с тобой, но если ты занята, то тогда найди мне какое-нибудь снотворное.
— Хорошо. Я сейчас. А ты пока посиди здесь, подожди. Чарльз Уайтхорн составит тебе компанию. Чарли, ты знаком с Джулией Колфилд?
Этот вопрос вынудил Чарльза выйти из своего убежища. Джулия вошла в спальню Ангель, закрыв за собой дверь и расправляя на ходу складки халата.
— Джулия Колфилд, — сказала девушка, первая протягивая руку для рукопожатия.
— Чарльз Роберт Уайтхорн, — отозвался он, слегка сжав ее тонкую теплую ладонь.
А потом и вовсе удивил ее, поцеловав ей руку.
— О! — Проронила мисс Эвинг, лукаво улыбаясь. — С таким галантным кавалером ты точно не соскучишься. А я сейчас приду.
И она буквально выскочила из комнаты, не оставив им никакого шанса выкрутиться. Пару секунд Чарли и Джулия смущенно молчали, не зная, о чем говорить.
— Садитесь, пожалуйста, — вполголоса проговорил Уайтхорн, избегая смотреть в ее чудесные голубые глаза
— Только не надо на "вы", — улыбнулась девушка. — Это слишком официально. Можно и мне обращаться к вам… к тебе "Чарли"? Ведь мы столько сегодня пережили…
— Да, конечно… — Еле слышно пробормотал парень, густо покраснев до корней волос.
Да что с ним такое творится рядом с этой девушкой? Он краснеет, смущается, заикается, как озабоченный подросток, впервые оставшийся с девушкой наедине с девушкой. Ни с одной девушкой он не испытывал раньше ничего подобного. А Джулия уже сейчас заставляет его испытывать такие чувства, которые он не думал, что может испытать. Ему хотелось провалиться сквозь землю от смущения, стыда и неловкости — и это уже второй раз за сегодня.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.