Самый неправдоподобный роман. Книга вторая - [19]
Джулия не на шутку испугалась, так как он довольно быстро бросился на нее снова. Она метнулась к двери и попыталась ее открыть, но ее усилия были тщетны. Массивная дверь из тяжелой породы дерева не поддавалась. Девушка поняла, что Росс запер ее на ключ. В отчаянии она крикнула:
— Эй, есть там кто-нибудь? Выпустите меня отсюда!
В смятении чувств Джулия все же успела подумать о том, чтобы не напугать всех гостей. И хотя библиотека не была самым часто посещаемым местом гостей Ангель Эвинг, она все же надеялась, что ее крики услышит кто-либо из проходящих мимо слуг и выпустит ее. Она и понятия не имела о том, что именно в те мгновения, пока она отчаянно боролась с Россом, Ангель Эвинг и Чарльзу Уайтхорну пришло в голову прогуляться в саду и пройти туда именно этим путем. Она не догадывалась, что как раз сейчас в эти мгновения они стоят под дверью и, с изумлением, больше похожим на испуг, смотрят друг на друга, слушая то, что происходит в библиотеке.
— Там что-то не так! — Сказала, наконец, Ангель, с тревогой глядя в глаза Чарли. — Джулия никогда бы не стала так кричать. — И недолго думая, она стала стучать в дверь, зовя подругу: — Джулия! Это я, Ангель! Что случилось?
Однако музыка из гостиной заглушала ее голос. Дверь делала звуки еще тише.
— Бесполезно, — остановил ее Чарли. — Они нас не слышат. У тебя есть второй ключ?
— Наверное, есть у Дэниела, — ответила Ангель.
— Сбегаешь за ним?
Он не успел договорить, как Ангель метнулась на поиски своего дворецкого. Сердце Чарльза гулко билось в груди. Всеми помыслами своими он был по ту сторону двери. Главное, чтобы Росс Келвин не зашел слишком далеко. А то он живо переломает ему все кости. Келвин, похоже, давно этого дожидается. Чарли сжал кулаки. Ангель ушла за ключом, кажется, целую вечность назад. Или Дэниел провалился сквозь землю, а она не может его найти. Черт бы побрал этот ключ! Черт бы побрал Росса Келвина! Черт бы побрал эту чертову дверь! Если бы она не была такой внушительно крепкой и тяжелой, Уайтхорн, наверное, выломал бы ее, а потом уже оплатил бы Эвингам ущерб. Но ломать собственные кости ему не очень-то хотелось. Лучше он побережет их для хорошей драки с Россом. Видимо, пощечина, которую ему дала мисс Колфилд, не прочистила ему мозги. А это значит, что придется сделать это сейчас. Его лихорадочно мечущиеся мысли прервал новый звук, раздавшийся за дверью — будто упало что-то тяжелое под аккомпанемент разбитого стекла. Чарли еще больше занервничал и снова начал стучать и звать Джулию:
— Мисс Колфилд! С вами все в порядке?!
Ему никто не ответил. В библиотеке была тишина. Чарли замолотил кулаками в дверь. Примчалась Ангель вместе с дворецким. Парень буквально выхватил у него ключ и нетерпеливо вставил его, не сразу попав в замочную скважину. Тяжелая дверь медленно открылась. Их глазам предстала устрашающая картина. Стеклянные дверцы книжного шкафа были разбиты, а рядом, на полу, на осколках стекла лежал бесчувственный Росс Келвин. Над ним стояла Джулия. В одной руке она держала тяжелый позолоченный канделябр, другой придерживала разорванное на груди платье. По щекам катились слезы испуга и шока.
Не долго думая, Уайтхорн стянул с себя пиджак и накинул ей на плечи, чтобы хоть как-то скрыть ее непрезентабельный вид. Она подняла на него испуганный взгляд, будто не совсем понимая, каким образом все они оказались в библиотеке. Потом перевела взгляд на Ангель и, бросившись к ней, разрыдалась в ее объятиях.
— Не плачь, дорогая моя! — Тихо проговорила Ангель, укачивая подругу, как маленького ребенка. — Теперь все будет хорошо! Я здесь!
Но слезы Джулии было уже не остановить. У нее началась истерика. Чарли с болью в душе смотрел на нее, и от того что он слишком поздно пришел на помощь Джулии, у него разрывалось сердце. Он чувствовал себя безумно виноватым перед ней и ничего не мог с этим поделать. Он был там, в гостиной, слышал все, что говорил Росс Келвин, но не остановил его. Ведь уже там Келвин был слишком пьяным, чтобы понимать, что делает. А Джулия видела, как он, Чарли, все понимает, но ничего не делает. Ей все пришлось делать самой. Она сама влепила Россу пощечину, заставив его заткнуться, сама оглушила его здесь, в библиотеке, когда он пытался ее изнасиловать. А Чарльз Уайтхорн стоял под дверью и молча слушал, что происходит. И теперь здесь, в библиотеке, ему хотелось сквозь землю провалиться от стыда. Он не знал, что делать, не знал, что говорить, не знал, как себя вести с мисс Колфилд, не знал, как ей помочь. И ему было стыдно от этих чувств. Ему казалось, что Джулия знает, что он сейчас испытывает, и презирает его за это.
Неизвестно, сколько бы времени они вот так простояли. Джулия неудержимо плакала в объятиях подруги. Росс Келвин лежал в полной отключке возле книжного шкафа, Чарли сгорал от стыда, дворецкий взирал на эту картину с олимпийским спокойствием, а из раскрытой двери по-прежнему доносились звуки музыки. Первым молчание нарушил Дэниел:
— Я распоряжусь, чтобы здесь убрали, мисс Ангель.
— Да, конечно, — рассеянно подтвердила она. Но к тому моменту, когда дворецкий уже собрался уходить, видимо, собралась с мыслями и окликнула его: — Дэниел!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.