Сами боги - [5]
Hallam said, hopelessly, | Хэллем сказал обессиленно: |
"Well, give me the stuff." | - Ладно, давайте его сюда. |
Alone once more, he sat and looked at the bottle in stupefaction. | Оставшись один, он отупело уставился на колбу. |
The most nearly stable isotope of plutonium was plutonium-240, where 146 neutrons were needed to make the 94 protons stick together with some semblance of partial stability. | Наиболее устойчивым изотопом плутония был плутоний-240, но для того, чтобы девяносто четыре протона удерживались вместе и сохраняли хотя бы относительную устойчивость, требовалось сто сорок шесть нейтронов. |
What could he do now? | Так что же теперь делать? |
It was beyond him and he was sorry he had started. | Проблема была явно ему не по зубам, и он уже раскаивался, что вообще ввязался в эту историю. |
After all, he had real work begging to be done, and this thing-this mystery-had nothing to do with him. | В конце-то концов у него есть своя работа, а эта... эта загадка не имеет к нему никакого отношения. |
Tracy had made some stupid mistake or the mass spectrometer was out of whack, or- Well, what of it? | Трейси что-нибудь напутал, или масс-спектрометр начал врать, или... Ну и что? |
Forget the whole thing! | Выбросить все это из головы, и конец! |
Except that Hallam couldn't do that. | Но на это Хэллем пойти не мог. |
Sooner or later, Denison would be bound to stop by and, with that irritating half-smile of his, ask after the tungsten. | Рано или поздно Денисон заглянет к нему и с мерзкой своей полуулыбочкой спросит про вольфрам. |
Then what could Hallam say? | И что Хэллем ему ответит? |
Could he say, "It isn't tungsten, just as I told you." | "Да это оказался не вольфрам, как я вам и говорил"? |
Surely Denison would ask, | А Денисон скажет: |
"Oh, and what is it, then?" and nothing imaginable could have made Hallam expose himself to the kind of derision that would follow any claim that it was plutonium-186. | "Ах так! Что же это такое?" Хэллем представил себе, какие насмешки посыплются на него, если он ответит: "Это плутоний сто восемьдесят шесть!" |
He had to find out what it was, and he had to do it himself. | Да ни за что на свете! Он должен выяснить, что это такое. И выяснить сам. |
Clearly, he couldn't trust anyone. | Совершенно очевидно, что доверять никому нельзя. |
So about two weeks later he entered Tracy's laboratory in what can fairly be described as a first-class fury. | И вот примерно через две недели он ворвался в лабораторию к Трейси, прямо-таки задыхаясь от ярости. |
"Hey, didn't you tell me that stuff was non-radioactive?" | - Э-эй! Вы же сказали мне, что эта штука не радиоактивна! |
"What stuff?" said Tracy automatically, before he remembered. | - Какая штука? - с недоумением спросил Трейси. |
"That stuff you called plutonium-186," said Hallam. | - А та, которую вы назвали плутонием сто восемьдесят шесть! |
"Oh. | - Вот вы о чем! |
Well it was stable." | Ну да. Полнейшая устойчивость. |
"About as stable as your mental state. | - В голове у вас полнейшая устойчивость! |
If you call this non-radioactive, you belong in a plumber's shop." | Если, по-вашему, это не радиоактивность, так идите в водопроводчики! |
Tracy frowned. | Трейси нахмурился. |
"Okay, Doc. | - Ладно. |
Pass it over and let's try." | Давайте проверим. |
And then he said, | - Через некоторое время он сказал. |
"Beats me! | - Это надо же! |
It is radioactive. | Радиоактивна, черт! |
Not much, but it is. I don't see how I could have missed that." | Самую чуточку - и все-таки не понимаю, как я мог проморгать в тот раз. |
"And how far can I trust your crap about plutonium-186?" | - Так как же я могу верить вашему бреду про плутоний сто восемьдесят шесть? |
The matter had Hallam by the throat now. | Хэллем был уже не в силах остановиться. |
The mystery had become so exasperating as to be a personal affront. | Он не находил разгадки и воспринимал это как личное оскорбление. |
Whoever had switched bottles, or switched contents, must either have switched again or have devised a metal for the specific purpose of making a fool of him. | Тот, кто в первый раз подменил колбу или ее содержимое, либо вновь проделал свой фокус, либо изготовил неизвестный металл, специально чтобы выставить его дураком. |
In either case, he was ready to pull the world apart to solve the matter if he had to-and if he could. | В любом случае он готов был разнести мир вдребезги, лишь бы добраться до сути дела, - и разнес бы, если бы мог. |
He had his stubbornness, and an intensity that could not easily be brushed aside, and he went straight to G. C. Kantrowitsch, who was then in the final year of his own rather remarkable career. | Упрямство и злость подстегивали его, и он пошел прямо к Г.К.Кантровичу, незаурядной научной карьере которого предстояло оборваться менее чем через год. |
Kantrowitsch's aid was difficult to enlist but, once enlisted, it quickly caught fire. | Заручиться помощью Кантровича было нелегко, но, раз начав, он доводил дело до конца. |
Two days later, in fact, he was storming into Hallam's office in a blaze of excitement. | И уже через два дня Кантрович влетел в кабинет Хэллема вне себя от возбуждения. |
"Have you been handling this thing with your hands?" | - Вы руками эту штуку трогали? |
В эту книгу вошли три произведения Айзека Азимова, по праву признанные классикой НФ-литературы XX столетия. В романе «Конец вечности» повествуется о некой вневременной структуре, носящей название «Вечность», в которую входят специально обученные и отобранные люди из разных столетий. Задачей «Вечности» является корректировка судьбы человечества. В «Немезиде» речь ведётся об одноименной звезде, прячущейся за пыльной тучей на полдороге от Солнца до альфы Центавра. Человечеству грозит гибель, и единственный выход — освоение планеты Эритро, вращающейся вокруг Немезиды.
Роман в новеллах «Я, робот» относится к одной из самых важных работ в истории фантастики. Сформулированные Азимовым ТРИ ЗАКОНА РОБОТЕХНИКИ легли в основу науки об Искусственном интеллекте. Что случится, если робот начнет задавать вопросы своему создателю? Какие будут последствия программирования чувства юмора? Или возможности лгать? Где мы тогда сможем провести истинную границу между человеком и машиной? В «Я, робот» Азимов устанавливает свои Три Закона, придуманные для защиты людей от их собственных созданий, – и сам же выходит за рамки этих законов.
…Империя с высочайшим уровнем цивилизации. Ее влияние и власть распространены на десятки миллионов звездных систем Галактики. Ничто не предрекает ее краха в обозримом будущем…И вот однажды психоисторик Хари Сэлдон, создав математическую модель Империи, производит расчеты, которые неопровержимо доказывают, что через 500 лет Империя рухнет…Великий распад будет продолжаться 30 тысяч лет и сопровождаться периодом застоя и варварства. Однако Сэлдон создает План, в соответствии с которым появление новой Империи наступит всего через 1000 лет.
Из 1949 года Джозеф Шварц попадает в мир далёкого будущего – периода расцвета Галактической Империи. В результате древних термоядерных войн поверхность Земли стала радиоактивной и непригодной для жизни. В то же время люди расселились по всей Галактике и забыли о своей колыбели. Земля всего лишь камешек в небе. Ныне всё человечество живёт под управлением планеты Трантор, контролирующей двести миллионов звезд. Но на Земле ещё живы националистические настроения, некоторые земляне хотят вернуть себе власть предков.
…Империя с высочайшим уровнем цивилизации. Ее влияние и власть распространены на десятки миллионов звездных систем Галактики. Ничто не предрекает ее краха в обозримом будущем…И вот однажды психоисторик Хари Сэлдон, создав математическую модель Империи, производит расчеты, которые неопровержимо доказывают, что через 500 лет Империя рухнет…Великий распад будет продолжаться 30 тысяч лет и сопровождаться периодом застоя и варварства. Однако Сэлдон создает План, в соответствии с которым появление новой Империи наступит всего через 1000 лет.
Однажды, сидя в метро, Айзек Азимов просматривал сборник космических опер и наткнулся на картинку, изображавшую римского легионера среди звездолётов. В мозгу мелькнула мысль: а не описать ли Галактическую Империю — с точки зрения истории, экономики, социологии и психологии? Так появился самый великий учёный в истории мировой фантастики — Гэри Селдон, создавший науку психоисторию, постулаты которой актуальны уже более полувека. Так появился мир Академии: базовая трилогия о нём составила эту книгу. Так появилась "Галактическая история" от сэра Айзека, в которую входят почти все романы знаменитого фантаста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.