Самая короткая помолвка - [31]
– Доброе утро, – приветливо сказал он, главным образом, чтобы она поняла, что он все еще в ее комнате. – Я уже думал, вы никогда не проснетесь.
Чистая ложь. Брэд просто мечтал о том, чтобы она проспала как можно дольше. Единственная причина, почему он хотел разбудить ее, – через пятнадцать минут им должны принести завтрак. Даже скорее ланч.
Сера села на кровати и сразу же громко охнула. Ушиб, о котором она забыла, поспешил напомнить о себе.
– Подождите. – Брэд уложил подушки, как вчера ночью, даже нашел в шкафу еще две запасные и подсунул их тоже, чтобы сделать горку повыше.
Однако Сера тут же начала с ним бороться, неловко поворачиваясь и раскидывая сооружение.
– Мне надо… – Она неопределенно махнула рукой в сторону ванной комнаты.
Он принялся разбирать то, что нагородил, помог ей спустить ноги и потихоньку добраться в ванную. Тихий стон отчаяния мог относиться как к глазам панды, так и к болевым ощущениям. Тем не менее когда она чуть позже вернулась в комнату, ее волосы были аккуратно причесаны, темные круги размазавшегося макияжа начисто стерты.
Выглядела она, как всегда, потрясающе. Не так, как раньше, но все равно потрясающе.
Брэду не полагалось этого замечать.
Взглянув на яркий свет, Сера нахмурилась:
– Который час?
– Время завтрака. И его должны принести с минуты на минуту.
Она набросила на плечи халат. Очень вовремя. В дверь осторожно постучали. Служащий отеля с завтраком любезно сопровождал персональный гид. Обнаружив Брэда в ее номере, Эрик не выразил ни удивления, ни озабоченности.
– Я слышал, вы ударились. Как себя чувствуете?
– Поправляюсь. – Сера улыбнулась, улыбка вышла вымученной. Брэд догадался, что ей не помешает еще одна доза обезболивающего.
– Хорошо, что вы отменили сегодняшнюю поездку в дюны. Два часа трястись вверх-вниз по пескам едва ли доставило бы вам удовольствие. Разве что возможность фотографировать могла немного отвлечь.
Темные глаза с благодарностью посмотрели на Брэда и вернулись к Эрику.
– Надеюсь, я смогу наверстать упущенное в другой раз. Через несколько дней.
– Когда пожелаете. Я всегда рад прокатиться по пустыне.
– Спасибо, что навестили ее, – вставил Брэд, когда разговор иссяк, сменившись неловкой тишиной.
– По правде сказать, я пришел не просто так. – Смутное выражение неловкости на лице Эрика вызвало интерес у обоих. Впервые невозмутимый гид выглядел не вполне уверенно. – Я принес приглашение.
Спина Брэда инстинктивно напряглась. Нет, нет!
– От кого?
– Вообще-то от Салима, погонщика верблюдов, с которым вы ездили вчера вечером.
Сера и Брэд обменялись короткими взглядами.
– О-о, неожиданно.
Именно об этом дядя вкратце сообщил ему вчера в пустыне. Очередные семейные посиделки. Но пригласить клиентку? Эту клиентку?
О чем он, черт побери, думал?
Эрик смущенно достал приглашение:
– Салим хороший человек. Из-за этого у него могут возникнуть серьезные проблемы. Но получить приглашение в дом настоящего бедуина – это действительно большая удача. Поэтому я пообещал ему, что отнесу приглашение вам лично. Чтобы никто не узнал.
Брэд подоспел первым:
– Если ты хотел оградить его от неприятностей, почему не отказался выполнять его просьбу? Такие вещи против правил.
Правда, его дядя никогда не делал ничего, не подумав.
Эрик снова повернулся к Сере:
– Салим любит свое дело, а гостям Аль-Сакра нравится то, что он им предлагает. Если его уберут отсюда, проиграют все. И главным образом его огромная семья.
– Хотите, чтобы я сохранила это в тайне? – прошептала Сера, снова взглянув на него.
– Да, думаю, хочу. Я могу сказать на ресепшн, что сегодняшний вечер вы проведете в Кафр-Фалахе. И могу сам отвезти вас в лагерь Салима, а потом привезти назад.
Однако он знал, что Сера не может выходить за пределы Аль-Сакра без риска депортации. Значит, это только усилит подозрения.
– В этом нет необходимости. Сера слишком плохо себя чувствует, чтобы принять приглашение.
В его сторону мгновенно метнулся возмущенный взгляд темных глаз.
– Не настолько плохо, чтобы не доехать в роскошном внедорожнике и съесть обед, – возразила она. – Он ведь не станет присылать за нами верблюдов? – Хотя эта мысль, похоже, так захватила ее, что она взволнованно повернулась к Эрику: – Верно?
– Сера, вы его не знаете…
И не важно, что он его знает.
– Брэд, для этого люди и приглашают друг друга в гости. Познакомиться.
– Гостеприимство бедуинов не знает себе равных, – поспешил вставить Эрик. – Для них это способ собирать информацию, которая помогает выживать. Это практически заложено в ДНК. И быть приглашенной к ним действительно большая честь.
– Значит, нам предстоит стать заложниками культурных тонкостей?! – прорычал Брэд.
Однако он прекрасно понимал истинную причину. У дяди в отеле прекрасные связи, и тот наверняка слышал, что он не раз делил трапезу с Серой и спит у нее на террасе. Очевидно, ему хотелось получить легальную возможность самому разобраться, что между ними происходит.
– Пожалуйста, передайте ему, что нам очень жаль…
– Я бы с удовольствием приняла его приглашение, Эрик. Спасибо.
Брэд метнул на нее гневный взгляд:
– Сера!
– Но я не могу покидать территорию Аль-Сакра, поэтому с большим сожалением вынуждена его отклонить.
В двадцать первом веке возможно многое, даже непорочное зачатие. Бел Рочестер собирается выносить и родить детей своей погибшей сестры. Но опекуном племянников хочет стать и Флинн Брэдли. Удастся ли им решить неразрешимую проблему? Может, поделить детей? Или полюбить друг друга?..
Рассчитывая заключить выгодную сделку, Элиот, человек, раз и навсегда выбравший карьеру в качестве основного жизненного приоритета, приезжает в сельскую глубинку на медовую ферму Морганов. Познакомившись с владелицей фермы Лейни, он очень быстро понимает, что она его судьба. Но девушка боится перемен. И на то есть серьезные причины…
У Одри Дивейни и Оливера Хармера есть замечательная традиция – каждый год под Рождество они встречаются в роскошном ресторане в Гонконге, чтобы поужинать и дружески поболтать. Один из таких вполне невинных ужинов изменит жизнь обоих – откроет неловкие тайны, вызовет давно забытые неприятные воспоминания, заставит разобраться в себе и в своих чувствах и поможет выяснить, кто же они друг другу: приятели, друзья или нечто большее.
Вот уже год Эвелин Рид разыскивает своего пропавшего брата. Молодая красивая женщина одна колесит по дорогам Австралии в автофургоне и расклеивает объявления. Однажды на пустынном шоссе она наткнулась на потерпевшего аварию Маршалла Салливана, большого, умного, доброго человека и убежденного холостяка. Что-то в Эвелин тронуло его сердце, он принял участие в ее горе. Страсть бросила их друг к другу, и Маршалл понял, что эта женщина создана для него, но на его призыв, хотя и с болью в сердце, Эва ответила отказом, ведь у нее другая цель.
В районе художников на западном побережье Австралии живет и работает одинокая девушка-стеклодув Наташа Синклер. После смерти матери Таш находит дневник, из которого узнает о ее тайном возлюбленном. Вскоре она знакомится с Натаниэлем Муром, между ними завязывается дружба, однако его сын Эйден не желает, чтобы отец общался с красивой талантливой молодой женщиной. Он является в мастерскую Таш, намереваясь убедить ее отказаться от встреч с отцом, но вместо этого делает заказ. Влечение молодых людей друг к другу непреодолимо, однако на пути к совместному счастью слишком много препятствий.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Всю жизнь Виктория старалась оправдать ожидания родителей и друзей, боясь лишиться их любви и одобрения. Но вот судьба сталкивает ее с красавцем Лайэмом – воплощением свободы, мужественности и сексуальности. У них разное происхождение, разные цели в жизни и представление об отношениях между мужчиной и женщиной. Пожалуй, единственное, что их связывает, – это сумасшедшее влечение друг к другу. Только от решения Виктории – от одного ее слова – зависит, как сложится ее жизнь, как могла бы сложиться…
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Эми Грин, сотрудницу музея истории королевства Эгон, и наследного принца Гелиоса Каллиакиса связывает не только любовь к древностям, но и пылкая страсть. Им хорошо в объятиях друг друга, но Эми решает разорвать эту связь, когда узнает, что ее возлюбленному предстоит вступить в брак с принцессой соседнего королевства. Одобренная сенатом невеста красива, добра и умна, но все мысли Гелиоса лишь об Эми, однако, чтобы быть вместе, ему придется отказаться от трона…
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…