Саломея. Образ роковой женщины, которой не было - [35]
Остин цитирует письмо, в котором Малларме излагает тезис, антитезис и синтез трансформации Красоты на протяжении веков. Он метафорически изображает три стадии, через которые проходит Красота (а значит, и стихотворение), чтобы в конце концов достичь синтеза[171].
Сначала, в «Прежней увертюре», когда Иродиада, как стихотворение, все еще принадлежит «незнаемым векам», она – «Чистая красота» (la Beauté sereine), стихотворение, которое еще не родилось, но уже живет в душе поэта как идея. Это – тезис. Затем, в «Сцене», когда метафорически изображенное стихотворение находится в процессе создания, но все еще не родилось и не отделилось от своего создателя, оно утрачивает состояние своей чистоты и становится «мутной» Красотой – это антитезис. Наконец, в третьей части («Гимне Иоканаана») Красота проходит через синтез и становится совершенной.
В «Сцене» Иродиада имеет девственную и чистую природу. Неявленность внешнему миру, изумительная красота и постоянное ожидание того, что приведет ее к новой форме существования и освободит от добровольной самоизоляции, делают ее аллегорией стихотворения. Она ждет и одновременно боится выхода в мир. Кормилица спрашивает ее:
Иродиада отвечает:
Подсознательное ожидание «чего-то» (une chose inconnue), возможного перехода от одной формы существования к другой, – символ вызревания произведения искусства. Следующая за созданием произведения стадия – отделение от своего создателя, поэта, чтобы явиться миру.
На буквальном уровне Иродиаду мучит Кормилица – одновременно аллегория мирской жизни и того, кто заботится о принцессе-стихотворении и помогает ей достичь зрелости. Метафорически Иродиада мучается оттого, что, как стихотворение, она находится в процессе рождения и созревания и готовится предстать перед миром и отделиться от создателя. Это пугающий и болезненный процесс.
В позднейшей неоконченной версии «Свадьбы Иродиады» Малларме анализирует встречу Иродиады с Иоанном Крестителем, описываемую как viol occulaire, а также реакцию Иродиады на эту встречу и ее переход от одной формы бытия к другой. Как и все в произведении Малларме, это событие имеет двойной смысл. С одной стороны, это вторжение в тайну Иродиады, то есть изнасилование, по крайней мере с ее точки зрения – вот почему Иродиада желает казни Иоанна. С другой стороны, это посвящение Иродиады в тайну Иоанна Крестителя, что в конечном счете подведет ее к преддверию Абсолюта. Это может произойти только тогда, когда Иоанн Креститель достигнет определенного состояния – вне физического существования.
Для Иродиады, двойника стихотворения, казнь Иоанна необходима. Только в идеальном трансцендентном мире – царстве Абсолюта – возможно их свободное и полное посвящение в высшую тайну друг друга: их союз – синтез, совершенное произведение искусства. Эта встреча, это viol occulaire, превращает Иродиаду как персонаж и как стихотворение, претерпевающих постоянное изменение, в «замутненную Красоту» (la beauté troublée) – произведение искусства, которое еще не достигло высшего состояния чистоты, поскольку пока находится в состоянии эволюции, претерпевая творческий процесс. Однако эта встреча для Иродиады – первая стадия посвящения (в качестве персонажа и стихотворения) в мир Иоанна Крестителя, в тайну, относящуюся к Абсолюту.
В окончательном варианте «Сцены» Малларме утверждает, что, хотя идеального произведения искусства не существует, поскольку оно находится в процессе созидания, его все-таки можно узреть – как отражение в идеальном зеркале. Образом, используемым для выражения этой идеи, становятся волосы – волосы Иродиады.
Символика волос широко использовалась в XIX веке как поэтами, так и художниками. Например, Бодлеру, который был кумиром Малларме в период написания «Сцены», принадлежит стихотворение «Волосы» («La Chevelure»). В нем Бодлер прославляет волосы как воплощение красоты, уносящее лирического героя в экзотический мир нереальной прелести, чувственности и страсти[173]. Английские художники-прерафаэлиты, особенно Данте Габрлиэль Россетти, писали своих femmes fatales, как правило, с длинными восхитительными волосами, часто рыжими. Английский поэт Роберт Браунинг использовал тот же образ в стихотворении «Любовник Порфирии», в котором он описал лирического героя, задушившего свою возлюбленную ее же длинными волосами, символизирующими его мучительную страсть. Волосы – символ земной похоти, губительной женской красоты, зачастую ошибочно принимаемой соблазненным за символ совершенства.
Но в случае с Малларме волосы имеют другое значение. Прекрасным волосам Иродиады он приписывает качества идеального зеркала и широко использует для выражения этой идеи сравнение волос принцессы с драгоценными металлами и камнями, создающими эффект отражения. Это делает саму Иродиаду прекрасным двойником идеальной Красоты, которая может существовать в земном мире лишь в виде отражения, так же как и произведение искусства, всего лишь отражающее предпринятые поэтом поиски Абсолюта.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.
В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века.
Книга известного литературоведа посвящена исследованию самоубийства не только как жизненного и исторического явления, но и как факта культуры. В работе анализируются медицинские и исторические источники, газетные хроники и журнальные дискуссии, предсмертные записки самоубийц и художественная литература (романы Достоевского и его «Дневник писателя»). Хронологические рамки — Россия 19-го и начала 20-го века.
В книге рассматриваются индивидуальные поэтические системы второй половины XX — начала XXI века: анализируются наиболее характерные особенности языка Л. Лосева, Г. Сапгира, В. Сосноры, В. Кривулина, Д. А. Пригова, Т. Кибирова, В. Строчкова, А. Левина, Д. Авалиани. Особое внимание обращено на то, как авторы художественными средствами исследуют свойства и возможности языка в его противоречиях и динамике.Книга адресована лингвистам, литературоведам и всем, кто интересуется современной поэзией.
Если рассматривать науку как поле свободной конкуренции идей, то закономерно писать ее историю как историю «победителей» – ученых, совершивших большие открытия и добившихся всеобщего признания. Однако в реальности работа ученого зависит не только от таланта и трудолюбия, но и от места в научной иерархии, а также от внешних обстоятельств, в частности от политики государства. Особенно важно учитывать это при исследовании гуманитарной науки в СССР, благосклонной лишь к тем, кто безоговорочно разделял догмы марксистско-ленинской идеологии и не отклонялся от линии партии.