Сакалиба - [22]
возможно, Краков - Германия - Шверин - Шлезвиг - Магдебург - Падерборн (возможно, с
предварительным посещением
Мерзебурга) - Зост - Фулъда - Франкфурт - Майнц - Верден - Руан - северная Испания -
Кордова [469, с. 254].
" Сравнение с параллельным фрагментом у ал-'Узри показывает, что ал-Казвини копирует
в этом месте крайне небрежно. Ал-'Узри пишет: <Из старинных известий о ней (Лорке.
-Д.М.) нашел я, что Ибрахим Ибн Йа'куб ал-Исра'или ат-Туртуши сообщил, что
повелитель румов сказал ему в Риме в 350 году хиджры...> [36, с. 7]. У ал-Казвини
соответствующий фрагмент выглядит так: <ал-'Узри упомянул об этом в 450 году хиджры, сказав также: "Ибрахим Ибн Ахмад ат-Туртуши сообщил мне (курсив - мой. -Д.М.)...">.
Ал-Казвини тем самым искажает имя путешественника и дату, а также представляет дело
таким образом, будто Ибрахим Ибн Йа'куб лично разговаривал с ал-'Узри, чего сам
ал-'Узри не сообщает.
20 О дате составления трактата ал-Химйари см.: 146, с. 14-18.
21 Идентификация Маз.н б.р.га с Мерзебургом была весьма популярна у первых
специалистов, занимавшихся анализом рассказа Ибрахима Ибн Йа'куба. Ее поддерживал, например, В.Р. Розен [16, с. 12].
а Согласно Й.Маркварту, посвятившему отдельный очерк истории князей ободритов,
Након умер в 965 или самое позднее в 966 г. [540, с. 312].
" Т.Ковальский определял дату встречи Ибрахима Ибн Йа'куба с Отгоном Великим по
фрагменту, посвященному Лорке (см. прим. 19), где ал-'Узри цитирует рассказ
путешественника о его беседе с королем. В 1946 г., когда писал Ковальский, дошедшие до
нас фрагменты труда ал-'Узри не были опубликованы, и автор мог основываться лишь на
текстах, приведенных у ал-Казвини и ал-Химйари [226, ч. 2, с. 373; 320, с. 512]. Приняв за
основу дату ал-Химйари - 305 г.х. - и посчитав, что она искажена переписчиком,
Ковальский поправил ее на 355 г.х. (28 декабря 965 - 16 декабря 966 г.), то есть, фактически, 966 г. [137, с. 40-41]. Но после издания в 1965 г. дошедших до нас фрагментов
географии ал-'Узри стало ясно, что Ковальский ошибается. Дата, которую дает ал-'Узри, -
350 г.х., причем встреча Ибрахима Ибн Йа'куба с Отгоном Великим произошла не в
Мерзебурге и не в Магдебурге, а в Риме [36, с. 7-8]. Речь, таким образом, идет не об одной, а о двух разных встречах Ибрахима Ибн Йа'куба с Отгоном Великим. Идею о двух
встречах поддерживает 'А.'А. Ал-Хаджджи, посвятивший контактам Андалусии с
Западной Европой специальное исследование [469, с. 248-249]. Ал-Хаджджи, однако,
ошибается, полагая, что в Риме Ибрахим Ибн Йа'куб встретился не с Отгоном Великим, а
с папой Иоанном XII (955-964) [см.: 549, с. 198, прим. 79].
24 "Убаба [232, с. 334]. Графическая конъектура - Ул.таба, Veletabi (название лютичей в
немецких хрониках).
25 Употребление Ибрахимом Ибн Йа'кубом по отношению к лютичам немецкого
(Veletabi), а не славянского названия, тоже наводит на мысль о том, что сведения о
лютичах почерпнуты не от них самих. Думается, скорее всего Ибрахим Ибн Йа'куб узнал о
лютичах в Германии, при дворе Отгона Великого.
м Следует принять объяснение Ф.Вестберга: с.ба - неправильно написанное с.б.к, то есть
скворец (польское szpak, чешское Spa?ek) [5, с. 52-54].
" У Ибрахима Ибн Йа'куба - Т.д.шкин [232, с. 336]. Ф.Вестберг сближает это слово с
названием Тудишки (производная от theudisci, ср. совр. ит. ledeschi), которое евреи дали
немцам [340, с. 377].
28 У Ибрахима Ибн Йа'куба - ая-'н.к.лин, то есть искаженное ал-унк-рин, угры, unguri [5, с. 46-49; 137, с. 111-115].
29 Этот случай тоже хорошо показывает, насколько сознательно употреблял Ибрахим Ибн
Йа'куб название сакалиба применительно к славянам. Как говорилось выше, Ибрахим Ибн
Йа'куб никогда не был в земле лютичей. Он называет их по-немецки Veletabi к
основывается, видимо, на сведениях, полученных при дворе Отгона Великого. Но
немецкие информаторы, разумеется, не могли причислить лютичей к германцам и,
очевидно, пояснили, что речь идет о славянах. Ибрахим Ибн Йа'куб аккуратно записывает: в.л.таба (veletabi), которые суть сакалиба.
30 Правдоподобная интерпретация формы хмх предложена А.Л.Мон-гайтом, считавшим
ее неверным написанием баджаиак, печенеги [330, с. 75, прим. 112].
31 Конъектура от Йапрак Таг текста Рашид ад-Дина [443, с. 205].
33 При передаче арабских и персидских названий в транскрипции отражается только
звучание слова, и графическое сходство между формами с похожим написанием не всегда
очевидно. В транскрипции Гур-куман очень далеко от гипотетического Ман-Керман, но с
точки зрения графики эти слова близки друг к другу. Конечные графические элементы -
отдельный нун и мим с алифом - у них общие. Следующий (от конца) графический
сегмент Гуркуман - каф и вав. В Ман-Керман этому соответствовал бы каф с ра'. Вав в
восточных рукописях легко принять зя.ра 'и наоборот. Остается последний графический
сегмент - в Гуркуман гур. В Ман-Керман ему соответствовали бы мим и нун, причем
стоящий вторым мим соединяется с последующим кафом. Лишенный точки гайн, стоящий
в начале слова, весьма схож по начертанию с мимом. Мы видим, что графическое сходство
наблюдается в большинстве элементов двух слов.
33 Об употреблении дериватов от слова <немец> у ал-Мас'уди и других средневековых
Монография представляет собой очерк ряда ярких и одновременно слабо изученных эпизодов многовековой истории Арабского Востока. При том, что на страницах монографии дана широкая панорама истории арабов в эпоху Античности, Средние века и Новое время, основным центром притяжения авторского внимания является проблема пространств в арабо-мусульманской истории. Как воспринимали арабов античные авторы и что мы знаем о структуре, перемещениях и свершениях арабских племён доисламской поры, как описывали арабские авторы земли, лежавшие за пределами Дар ал-ислам, и как воспринимали пришедших оттуда чужаков, как в арабской географической литературе сочетались реальные знания и мифологизированные представления, как сосуществовали номадическое и городское пространства на мусульманском Западе и как структурировалось пространство мечетей ал-Андалуса, как выстраивались социальные и смысловые пространства арабского мира в позднее Средневековье и в Новое время — все эти вопросы рассматриваются авторами монографии на материале конкретных исторических казусов.
Настоящая работа представляет собой попытку реконструкции истории государства Лахмидов, существовавшего в период со второй половины III по начало VII вв. в юго-западной части современного Ирака. Правители Лахмидской династии обладали властью над рядом арабских племен, в том числе и живших в Аравии, но в то же время подчинялись царям Сасанидской державы и служили им как наместники. В работе представлена политическая история Лахмидского государства, сделаны наблюдения и обобщения относительно его развития.
сакалиба исламской литературы — бывшие воины славянских контингентов византийских армий, перешедшие в ходе боев в Малой Азии на сторону мусульман, а также невольники славянского происхождения, привезенные на Восток из славяно-германского региона, Чехии, русских земель, с Балкан. Каждая из этих групп имеет свою историю. Предпринятое в работе комплексное изучение средневековых восточных и западных материалов дало возможность установить общие закономерности истории сакалиба, а также сделать ряд наблюдений относительно истории исламского мира, Европы, Руси.
В монографии показана эволюция политики Византии на Ближнем Востоке в изучаемый период. Рассмотрены отношения Византии с сельджукскими эмиратами Малой Азии, с государствами крестоносцев и арабскими эмиратами Сирии, Месопотамии и Палестины. Использован большой фактический материал, извлеченный из источников как документального, так и нарративного характера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На основе многочисленных первоисточников исследованы общественно-политические, социально-экономические и культурные отношения горного края Армении — Сюника в эпоху развитого феодализма. Показана освободительная борьба закавказских народов в период нашествий турок-сельджуков, монголов и других восточных завоевателей. Введены в научный оборот новые письменные источники, в частности, лапидарные надписи, обнаруженные автором при раскопках усыпальницы сюникских правителей — монастыря Ваанаванк. Предназначена для историков-медиевистов, а также для широкого круга читателей.
В книге рассказывается об истории открытия и исследованиях одной из самых древних и загадочных культур доколумбовой Мезоамерики — ольмекской культуры. Дается характеристика наиболее крупных ольмекских центров (Сан-Лоренсо, Ла-Венты, Трес-Сапотес), рассматриваются проблемы интерпретации ольмекского искусства и религиозной системы. Автор — Табарев Андрей Владимирович — доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института археологии и этнографии Сибирского отделения РАН. Основная сфера интересов — культуры каменного века тихоокеанского бассейна и доколумбовой Америки;.
Грацианский Николай Павлович. О разделах земель у бургундов и у вестготов // Средние века. Выпуск 1. М.; Л., 1942. стр. 7—19.
Книга для чтения стройно, в меру детально, увлекательно освещает историю возникновения, развития, расцвета и падения Ромейского царства — Византийской империи, историю византийской Церкви, культуры и искусства, экономику, повседневную жизнь и менталитет византийцев. Разделы первых двух частей книги сопровождаются заданиями для самостоятельной работы, самообучения и подборкой письменных источников, позволяющих читателям изучать факты и развивать навыки самостоятельного критического осмысления прочитанного.