С мыслями о соблазнении - [6]
днем нанести Марлоу визит и прояснить ситуацию. Может, Джордж Линдсей
еще не в курсе, но его карьере театрального критика пришел конец.
Примечания:
[1] Fait accompli (франц.) – свершившийся факт.
[2] «Олд Вик» (англ. Old Viс Theatre) – театр в Лондоне, расположенный к юго-
востоку от станции Ватерлоо на углу Кат и Ватерлоо Роуд. Королевский Кобург
Театр (Royal Coburg Theatre) был построен в 1818, в 1880 название было
изменено Эммой Конс на Королевский Виктория Холл (Royal Victoria Hall). В
1898 племянница Конс Лилиан Бэйлис приняла на себя руководство, а в 1914
начала ставить на сцене Олд Вика пьесы Шекспира.
Evelina 22.08.2013 20:08 » Глава 2
Глава 2
Перевод: Evelina
Редактирование: kerryvaya
Передо мной ваша рецензия. Скоро она окажется позади меня.
Джордж Бернард Шоу
– Почему Джордж Линдсей? – Люси подняла глаза от газеты в руках и
встретилась взглядом с сестрой, завтракавшей напротив. – Что побудило тебя
выбрать этот псевдоним?
– Многие великие писательницы творили под именем Джордж, – пояснила
Дейзи, потягивая утренний чай. – Жорж Санд. Джордж Элиот.
Прочие дамы, собравшиеся в столовой меблированного дома на Литтл-Рассел-
стрит, оказались слишком вежливы, чтобы указать Дейзи, что она пока еще не
великая писательница, а просто литературный критик, да и на этой должности
лишь временно.
– А что касается Линдсея, – продолжала Дейзи, – мне кажется, это звучит
вполне интеллектуально и литературно.
– Да, но зачем вообще нужно было брать псевдоним? – спросила ее подруга
Миранда Дикинсон, сидевшая рядом. – Разве не обидно, что твоя первая
публикация подписана не твоим настоящим именем?
Дейзи была слишком взволнована, чтобы обижаться.
– Критик не может пользоваться настоящим именем. Представьте себе
последствия! Обиженные авторы приходили бы излить желчь на беднягу
критика всякий раз, получив нелицеприятный отзыв.
Другие леди принялись перешептываться, выражая свое согласие, а затем
заговорила домовладелица.
– Неважно, под каким именем, – сказала миссис Моррис, – ты теперь
публикуемый автор, Дейзи. И мы все очень за тебя рады.
– А еще мы завидуем! – со смехом добавила Миранда. – Билеты на премьеру
пьесы Себастьяна Гранта и десять шиллингов гонорара за то, чтобы написать
отзыв о ней для газеты? Жаль, что я не догадалась прийти к Марлоу и
предложить писать рецензии!
Не то чтобы Дейзи ему это предложила; вчерашним днем, когда она пришла к
лорду Марлоу справиться о возможности зарабатывать себе на жизнь
писательством, тот как раз только узнал, что его постоянный литературный
критик заболел и не сможет присутствовать на премьере новой пьесы
Себастьяна Гранта. Так что своей первой публикацией Дейзи обязана лишь
чистому везению
– Конечно, одна рецензия – это не много, но это начало. – Дейзи бросила на
сестру неловкий взгляд. – Лорд Марлоу согласился прочитать один из моих
романов и составить собственное мнение относительно его пригодности для
публикации. Сегодня днем я отвезу рукопись к нему в контору.
Некоторые дамы выразили свои поздравления в связи с этой новостью, но Люси
не принадлежала к их числу.
– Ты попросила лорда Марлоу прочитать твою работу? – спросила она, сердито
сдвинув светлые брови. – Ты навязалась мужу Эммы?
– Я вовсе не навязывалась ему, – немедленно заверила Дейзи. – Он сказал, что
рад возможности почитать творение нового автора и что моя дружба с его
женой не имеет к этому никакому отношения.
Люси фыркнула.
– Разумеется, он так сказал. Он же джентльмен. Почему ты не рассказала мне об
этом вчера вечером?
– Не было времени. Ты пришла домой, как раз когда мы с миссис Моррис уже
уходили, так что объясняться было некогда, а вернулись мы уже поздно.
Повезло, что миссис Моррис смогла меня сопровождать.
– Я была счастлива помочь. – Их домовладелица обвела взглядом всех
собравшихся за столом девушек. – Как вдова, я прекрасно подойду на роль
компаньонки для любой из вас, когда потребуется. Честно говоря, я буду только
рада.
– С какой стати ты вообще решила отнести лорду Марлоу свою писанину? –
возвращаясь к прерванному вопросу, поинтересовалась Люси. – Я понятия не
имела, что ты об этом подумываешь.
– Да у меня и мысли такой не было, – призналась Дейзи. – Я просто ехала
домой, когда омнибус остановился прямо у «Марлоу Паблишинг», чтобы
подобрать очередного пассажира, и тут меня осенило, что стоит поговорить с
его сиятельством. – Дейзи умолкла. Она понимала, что должна рассказать Люси
об увольнении, но не хотела обсуждать щекотливую ситуацию с мистером
Петтигрю при остальных, а посему попыталась сменить тему. – Я и не
предполагала, что он в этот же день поручит мне задание. А когда он предложил
заплатить мне за рецензию на новую пьесу Себастьяна Гранта, я просто не
поверила своим ушам. Себастьян Грант? Один из самых известных писателей
в мире?
– Печально известных, ты имела в виду, – вставила Миранда. – Уверена,
Пруденс о нем наслышана. Я читала в одной бульварной газетенке, что они с
герцогом Сент-Сайресом, живя во Флоренции, слыли в городе совершенными
дикарями… женщины, выпивка, скандальные дебоши. Только до тех пор,
разумеется, пока герцог не вернулся домой и не женился на нашей Прю, –
добавила она, обращаясь к их общей подруге и бывшей соседке, Пруденс
Аннабел Уитон уверена, что замужество не имеет ничего общего с любовью. Любовь для светской дамы просто неприлична, любовь разбивает сердце и выставляет в невыгодном свете.Словом, у Аннабел есть состояние, а у разорившегося графа — титул и фамильное поместье. Они будут идеальной парой!Однако Кристиан дю Кейна, герцог Скарборо, полагает: девушка, готовая похоронить себя в унылом браке по расчету, совершает величайшую ошибку. И когда родные Аннабел предлагают Кристиану за изрядное вознаграждение расстроить ее свадьбу, он без колебаний соглашается.Но первое же свидание меняет для герцога всё…
Американка Линнет Холланд полагала, что насквозь видит всех титулованных английских охотников за богатым приданым, но ведать не ведала, что американец, с которым она хотела связать судьбу, – погрязший в долгах негодяй, умело изображающий влюбленного. Однако отчаянная попытка обаятельного аристократа Джека Федерстона помешать девушке совершить ужасную ошибку приводит к неожиданным результатам – он вовлекает Линнет в скандал, губит ее репутацию и теперь, как истинный джентльмен, должен жениться на «опозоренной» леди.Благими намерениями вымощена дорога в ад? А может, все иначе, и неприятное происшествие, связавшее Линнет и Джека, – лишь начало страстной, нежной и счастливой истории любви?..
Условия фиктивного брака американской наследницы Эди Энн Джуэл и Стюарта, герцога Маргрейва, были просты и ясны: сразу после свадьбы жених отправляется в Африку, прихватив значительное приданое невесты, достаточное для его географических исследований, а она, в свою очередь, наслаждается блеском лондонского света и новым титулом.Однако что-то пошло не так, и пять лет спустя Стюарт возвращается в Англию – и, похоже, окончательно. Совершенно чужие друг другу мужчина и женщина оказываются под одной крышей и вынуждены изображать любящую пару.
К кому обращаются промотавшиеся и проигравшиеся в пух и прах лондонские аристократы, которым как воздух нужны невесты с богатым приданым? Или, наоборот, неотесанные американские наследницы миллионов, мечтающие о титуле и положении в лондонском свете? Конечно, к леди Белинде Федерстон, самой прославленной в Англии великосветской свахе!Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…
Еще недавно юная Пруденс Абернати была скромной портнихой и даже не смела мечтать о любви и семейном счастье… а сегодня она одна из богатейших невест Лондона! И все благодаря завещанию отца, о котором она ничего не знала.По условиям завещания наследница миллионов обязана в течение года вступить в законный брак. И теперь ее осаждают самые знатные женихи Англии.Однако Пруденс уже сделала свой выбор. Она очарована легкомысленным повесой Рисом Де Уинтером, герцогом Сент-Сайресом. Разоренный герцог необыкновенно красив и не имеет себе равных в покорении женских сердец.Но способен ли грешный герцог любить?..
1818 год. Дочь сельского священника Тесс выходит замуж за красивого и богатого аристократа, который оказывается настолько властным и жестоким, что она, пытаясь спасти себя и будущего ребенка от побоев, стреляет в него.Девушка бежит из Англии на юг Франции, где находит приют у художника Александра Дюмона, тоже перенесшего личную трагедию. Молодые люди помогают друг другу освободиться от ужасов прошлого, но на их пути к счастью стоит муж Тесс…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.