С мыслями о соблазнении - [8]
случившееся.
− О Господи, − в ужасе прошептала Люси. – Что произошло? Ты в порядке?
− В полном, но оскорблена до глубины души. Поверь, дорогая сестра, у меня
была веская причина уволиться, но Надзирательница освободила меня от
должности прежде, чем я сама успела уйти. И она отказалась предоставить мне
рекомендации.
− Боже правый. − Люси выглядела потрясенной. – И подумать только, я сама
тебя туда устроила.
− Все нормально, − поспешила заверить Дейзи, желая поскорее выкинуть из
головы омерзительное происшествие. – Это уже не важно. Как и говорила, я
обратилась к лорду Марлоу насчет возможности писать профессионально, и он
оказался самой щедростью. Сразу же согласился прочитать мою работу и при
этом не казался нисколечко обремененным. О, разве не чудесно было бы,
опубликуй он один из моих романов?
Люси не ответила, и, выжидая, когда сестра вымолвит хоть словечко, Дейзи все
больше и больше уверялась, что грядет настоящая проповедь о ненадежной
природе писательского труда вкупе с несколькими непривлекательными
предложениями новых, более подходящих занятий.
Но Люси удивила сестру.
− Полагаю, нам повезло, − со вздохом заметила она, − что наше выживание не
зависит от твоего дохода.
Дейзи моргнула.
− И ты даже не собираешься просить меня бросить мечты о писательской
карьере и подыскать заработок понадежнее?
− Нет.
− Не станешь доказывать, насколько разумнее работать машинисткой? И не
напомнишь, насколько малы наши сбережения?
− Нет. Дела в агентстве идут достаточно неплохо, чтобы не дать нам умереть с
голоду до тех пор, пока не выясним, насколько серьезны твои намерения и
сумеешь ли ты на этом поприще преуспеть. Не буду притворяться, будто твоя
авантюра не кажется мне сомнительной, но у меня уже иссякли для тебя
вакансии.
С восторженным криком Дейзи вскочила на ноги и уже было принялась огибать
стол, чтобы обнять сестру, когда следующие слова Люси заставили ее
остановиться.
− С другой стороны, − добавила Люси с суровостью, вернувшей Дейзи обратно
на стул, − возможно, вскоре тебе придется нести ответственности больше,
нежели ты предполагаешь. Конечно, замечательно посетить одну пьеску и
черкануть о ней отзыв. Но если лорд Марлоу согласится опубликовать твой
роман, он, определенно, пожелает получить другой, а потом еще один. И тогда
тебе придется соблюдать сроки и выполнять контракты.
− Разумеется, я исполню любые обязательства перед лордом Марлоу.
Ее сестра не казалась столь уверенной.
− Марлоу друг нашей семьи, − напомнила она. – Не подведи его. – С этими
словами она поднялась. – А теперь мне нужно в агентство. Если уж ты
собралась стать писателем, Дейзи, − добавила она, направляясь к двери, − я бы
посоветовала тебе послать свой лучший роман лорду Марлоу как можно скорее.
Будем надеяться, он оставит у виконта самые благоприятные впечатления,
потому как от твоей рецензии его точно хватит апоплексический удар.
Дейзи озадаченно нахмурилась.
− Это почему же?
Уже на полпути из столовой Люси остановилась и обернулась через плечо:
− Романы Себастьяна Гранта печатаются в «Марлоу Паблишинг». Он их самый
успешный автор.
− А я обозвала его второсортным Оскаром Уайльдом, чьи лучшие работы
остались далеко позади! – с ужасом простонала Дейзи. – Ну почему я всегда
умудряюсь угодить в подобный переплет?
− Это твой особый дар, дорогая, − отозвалась Люси с печальной улыбкой и
скрылась за дверью.
− Ты и в самом деле назвала его второсортным Оскаром Уайльдом? – спросила
Миранда.
− Назвала, − с очередным стоном призналась Дейзи. – Мне даже в голову не
пришло, что лорд Марлоу публикует его романы. Ох, что виконт должен обо
мне подумать?
− Уверена, он не рассердится, − попыталась утешить ее Элоиза, передавая
газету через стол Миранде. – Он очень хороший джентльмен. Кроме того, он
ведь не хотел, чтобы ты солгала и написала, будто тебе понравилась пьеса,
когда это вовсе не так?
− Наверное, нет, − вставила миссис Моррис, − но лорд Эвермор мог и не
оценить искренность нашей Дейзи. Как я уже говорила, джентльмены обычно
очень чувствительны. Даже легкая критика может чрезвычайно их огорчить.
Дейзи удивленно уставилась на домовладелицу.
− Полагаете, моя рецензия могла ранить чувства Себастьяна Гранта?
− Думаю, это вполне возможно, моя дорогая. А ты как считаешь?
Дейзи не могла в это поверить.
− Но ведь он титулованный джентльмен, граф, гораздо более значительная
фигура на этом свете, нежели какой-то литературный критик. А учитывая его
печально известную репутацию, приобретенную в Италии, сложно представить,
будто его заботит, что о нем говорят люди. И кроме того, он уже написал
несколько действительно потрясающих книг. Он знаменитость, − со смехом
добавила она. − Самая известная фигура в английской литературе со времен
Вальтера Скотта! Вряд ли рецензия, написанная таким маленьким
ничтожеством, как я, произвела на него хоть какое-то впечатление.
Себастьян решил, что нехорошо замышлять убийство. Даже если
предполагаемая жертва – критик.
С другой стороны, он же писатель, размышлял граф, откинувшись на спинку
сиденья экипажа и прикрыв глаза. Он зарабатывает на жизнь воображением, а
посему что плохого в измышлении способов, каковыми Джордж Линдсей может
Аннабел Уитон уверена, что замужество не имеет ничего общего с любовью. Любовь для светской дамы просто неприлична, любовь разбивает сердце и выставляет в невыгодном свете.Словом, у Аннабел есть состояние, а у разорившегося графа — титул и фамильное поместье. Они будут идеальной парой!Однако Кристиан дю Кейна, герцог Скарборо, полагает: девушка, готовая похоронить себя в унылом браке по расчету, совершает величайшую ошибку. И когда родные Аннабел предлагают Кристиану за изрядное вознаграждение расстроить ее свадьбу, он без колебаний соглашается.Но первое же свидание меняет для герцога всё…
Американка Линнет Холланд полагала, что насквозь видит всех титулованных английских охотников за богатым приданым, но ведать не ведала, что американец, с которым она хотела связать судьбу, – погрязший в долгах негодяй, умело изображающий влюбленного. Однако отчаянная попытка обаятельного аристократа Джека Федерстона помешать девушке совершить ужасную ошибку приводит к неожиданным результатам – он вовлекает Линнет в скандал, губит ее репутацию и теперь, как истинный джентльмен, должен жениться на «опозоренной» леди.Благими намерениями вымощена дорога в ад? А может, все иначе, и неприятное происшествие, связавшее Линнет и Джека, – лишь начало страстной, нежной и счастливой истории любви?..
Условия фиктивного брака американской наследницы Эди Энн Джуэл и Стюарта, герцога Маргрейва, были просты и ясны: сразу после свадьбы жених отправляется в Африку, прихватив значительное приданое невесты, достаточное для его географических исследований, а она, в свою очередь, наслаждается блеском лондонского света и новым титулом.Однако что-то пошло не так, и пять лет спустя Стюарт возвращается в Англию – и, похоже, окончательно. Совершенно чужие друг другу мужчина и женщина оказываются под одной крышей и вынуждены изображать любящую пару.
К кому обращаются промотавшиеся и проигравшиеся в пух и прах лондонские аристократы, которым как воздух нужны невесты с богатым приданым? Или, наоборот, неотесанные американские наследницы миллионов, мечтающие о титуле и положении в лондонском свете? Конечно, к леди Белинде Федерстон, самой прославленной в Англии великосветской свахе!Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…
Еще недавно юная Пруденс Абернати была скромной портнихой и даже не смела мечтать о любви и семейном счастье… а сегодня она одна из богатейших невест Лондона! И все благодаря завещанию отца, о котором она ничего не знала.По условиям завещания наследница миллионов обязана в течение года вступить в законный брак. И теперь ее осаждают самые знатные женихи Англии.Однако Пруденс уже сделала свой выбор. Она очарована легкомысленным повесой Рисом Де Уинтером, герцогом Сент-Сайресом. Разоренный герцог необыкновенно красив и не имеет себе равных в покорении женских сердец.Но способен ли грешный герцог любить?..
1818 год. Дочь сельского священника Тесс выходит замуж за красивого и богатого аристократа, который оказывается настолько властным и жестоким, что она, пытаясь спасти себя и будущего ребенка от побоев, стреляет в него.Девушка бежит из Англии на юг Франции, где находит приют у художника Александра Дюмона, тоже перенесшего личную трагедию. Молодые люди помогают друг другу освободиться от ужасов прошлого, но на их пути к счастью стоит муж Тесс…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.