С мыслями о соблазнении - [12]
нежели испытывать ее на себе.
− Некоторым, возможно, но если мне настолько повезет, что я увижу свои
романы опубликованными, то я буду более чем готова выслушать чужие о них
замечания, − заверила Дейзи. – И надеюсь, я спокойно восприму мнение
критиков.
− Поверь мне, цветочек, не выйдет.
Дейзи хотела оспорить сие циничное утверждение, но граф опять заговорил, не
дав ей произнести ни слова.
− Да и что в вашем понимании спокойно? – спросил он. – Как должен писатель
отвечать на уничижительные рецензии?
Лорд Марлоу тихонько покашлялся.
− Не обращать внимания? – с надеждой предложил он.
− Не обращать внимания? – эхом отозвался Эвермор. – Но если мы перестанем
обращать на критиков внимание, Марлоу, исчезнет сама цель их существования.
– Он прервался, широко улыбнувшись Дейзи. – Как это было бы прискорбно.
Он пытался вывести ее из себя, но Дейзи не намерена была позволить этому
случиться.
− Мне кажется, писателю пойдет на пользу изучить отзыв, обдумать
приведенные беспристрастным наблюдателем доводы и, вероятно, поучиться на
своих ошибках.
− Поучиться на ошибках? – Ее слова рассмешили Себастьяна. – Боже правый.
Дейзи немного вздернула подбородок.
− Не вижу, что здесь такого смешного.
− Прошу прощения, − немедленно извинился он, хотя нисколько не выглядел
раскаивающимся. – Только честно, мисс Меррик, вы всерьез полагаете, что
критика может чему-то научить писателя?
Несмотря на явную издевку, Дейзи с серьезным видом принялась обдумывать
его вопрос.
− Да, − спустя мгновение ответила она. – Я в этом уверена.
− Тогда вы ничего в этом не понимаете. Единственный способ чему-то
научиться – это писать.
− Не соглашусь. Всегда есть возможность поучиться у других, если вы человек с
незашоренным взглядом.
Себастьян открыто забавлялся, глядя ей в глаза, и Дейзи в ответ смерила его
обвиняющим взором:
– И в придачу скромный.
− В самом деле? – Прямые, густые и черные как смоль ресницы немного
опустились, а насмешливое выражение исчезло с лица, и лишь один уголок рта
продолжал кривиться в легкой полуулыбке, когда Эвермор, склонив голову на
бок, изучающее посмотрел на нее. – А если я предоставлю вам такой шанс,
цветочек, − промурлыкал он, − чему вы сможете меня научить, мм?
Этот произнесенный столь тихим голосом вопрос заставил Дейзи покраснеть, и
она ощутила отчаянную потребность хоть что-нибудь сказать.
− Возможно, нахальством будет со стороны новичка, вроде меня, предлагать
совет кому-то, обладающим вашим богатым опытом, но коль скоро вы
спросили, я отвечу. На мой взгляд, у вашей пьесы есть все шансы на успех.
− Да что вы? Благодарю, − с поклоном отозвал граф.
При этом он настолько походил на снисходительного взрослого,
похлопывающего ребенка по голове, что в Дейзи взыграл норов. Но, досчитав
до трех, она взяла себя в руки и продолжила:
− Однако чтобы сделать ее действительно стоящей… по сути, дабы вообще хоть
что-нибудь из нее сделать… вам следует ее переписать.
− Переписать? Моя дорогая девочка, пьеса уже в постановке. Только совсем
неопытный новичок мог предложить начать переделку на этом этапе.
Несмотря на его покровительственное отношение, Дейзи продолжала
упорствовать:
− Согласна, к этому сезону уже не успеть. Но если вы собираетесь ставить пьесу
и дальше, то стоит ее переписать, а уж после проблемы с ней решатся без
особого труда.
− Всегда легко решать проблемы, когда это не ваша пьеса. Но признаю, вы
возбудили во мне любопытство. – Он перестал веселиться, и внезапно что-то
мелькнуло в его глазах, нечто опасное. – Как можно исправить пьесу, которая
так же утомительна, как визит к дантисту?
− Себастьян, − вставил Марлоу, − тебе совсем не обязательно ставить эту
девушку на место подобным образом.
− Но, Марлоу, мисс Меррик указала на недостатки моей пьесы и знает способы
их устранить. Я просто не могу не расспросить ее как следует. Посоветуйте мне,
мисс Меррик. Как можно поправить мою совершенно неправдоподобную
сюжетную линию?
Его голос был мягок, манеры приятны, но то была лишь неубедительная маска.
Под ней явно ощущалась обида, и с некоторым удивлением Дейзи поняла, что
мисс Моррис оказалась права в своих предостережениях. Дейзи ранила его
своим отзывом. Почувствовав, что вот-вот разразится ссора, Дейзи на
удивление сочла мудрым выказать деликатность, воздержатся от споров и
удалиться.
− Лорд Эвермор, я не верю, что вам действительно хочется услышать мое
мнение. Вдобавок, я и без того уже достаточно сказала.
Она уже было обернулась к лорду Марлоу, чтобы пожелать тому хорошего дня,
как Эвермор вновь заговорил прежде, чем она успела вымолвить хоть слово.
− Ну же, мисс Меррик. Докажите, что вы способны не только на критику. Как
бы вы устранили недостатки моей пьесы?
Сей вопрос нес в себе вызов. Себастьян полагал, что она все равно не скажет
ничего толкового, а потому подстрекал Дейзи его опровергнуть. И она не
смогла оставить этот вызов без ответа.
− Вам следовало лишь подправить одну сцену в первом акте, и получился бы
приемлемый сюжет. Нужно, чтобы в своем письме Уэсли осудил Сесилию.
− Что? – Эвермор недоверчиво уставился на нее, словно не мог поверить, что
кто-то вдруг предложил подобную нелепость.
Дейзи упорно стояла на своем:
Аннабел Уитон уверена, что замужество не имеет ничего общего с любовью. Любовь для светской дамы просто неприлична, любовь разбивает сердце и выставляет в невыгодном свете.Словом, у Аннабел есть состояние, а у разорившегося графа — титул и фамильное поместье. Они будут идеальной парой!Однако Кристиан дю Кейна, герцог Скарборо, полагает: девушка, готовая похоронить себя в унылом браке по расчету, совершает величайшую ошибку. И когда родные Аннабел предлагают Кристиану за изрядное вознаграждение расстроить ее свадьбу, он без колебаний соглашается.Но первое же свидание меняет для герцога всё…
Американка Линнет Холланд полагала, что насквозь видит всех титулованных английских охотников за богатым приданым, но ведать не ведала, что американец, с которым она хотела связать судьбу, – погрязший в долгах негодяй, умело изображающий влюбленного. Однако отчаянная попытка обаятельного аристократа Джека Федерстона помешать девушке совершить ужасную ошибку приводит к неожиданным результатам – он вовлекает Линнет в скандал, губит ее репутацию и теперь, как истинный джентльмен, должен жениться на «опозоренной» леди.Благими намерениями вымощена дорога в ад? А может, все иначе, и неприятное происшествие, связавшее Линнет и Джека, – лишь начало страстной, нежной и счастливой истории любви?..
Условия фиктивного брака американской наследницы Эди Энн Джуэл и Стюарта, герцога Маргрейва, были просты и ясны: сразу после свадьбы жених отправляется в Африку, прихватив значительное приданое невесты, достаточное для его географических исследований, а она, в свою очередь, наслаждается блеском лондонского света и новым титулом.Однако что-то пошло не так, и пять лет спустя Стюарт возвращается в Англию – и, похоже, окончательно. Совершенно чужие друг другу мужчина и женщина оказываются под одной крышей и вынуждены изображать любящую пару.
К кому обращаются промотавшиеся и проигравшиеся в пух и прах лондонские аристократы, которым как воздух нужны невесты с богатым приданым? Или, наоборот, неотесанные американские наследницы миллионов, мечтающие о титуле и положении в лондонском свете? Конечно, к леди Белинде Федерстон, самой прославленной в Англии великосветской свахе!Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…
Еще недавно юная Пруденс Абернати была скромной портнихой и даже не смела мечтать о любви и семейном счастье… а сегодня она одна из богатейших невест Лондона! И все благодаря завещанию отца, о котором она ничего не знала.По условиям завещания наследница миллионов обязана в течение года вступить в законный брак. И теперь ее осаждают самые знатные женихи Англии.Однако Пруденс уже сделала свой выбор. Она очарована легкомысленным повесой Рисом Де Уинтером, герцогом Сент-Сайресом. Разоренный герцог необыкновенно красив и не имеет себе равных в покорении женских сердец.Но способен ли грешный герцог любить?..
1818 год. Дочь сельского священника Тесс выходит замуж за красивого и богатого аристократа, который оказывается настолько властным и жестоким, что она, пытаясь спасти себя и будущего ребенка от побоев, стреляет в него.Девушка бежит из Англии на юг Франции, где находит приют у художника Александра Дюмона, тоже перенесшего личную трагедию. Молодые люди помогают друг другу освободиться от ужасов прошлого, но на их пути к счастью стоит муж Тесс…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.