Русско-эсперантский словарь - [91]
насекоммое -- _сущ._ insekto.
насел||емние -- loĝantaro; городскоме ~ urba loĝantaro; семльское ~ kampara loĝantaro; ~ённый: ~ённый пункт loĝloko.
населимть -- (en)loĝigi.
населямть -- 1. _см._ населимть; 2. (_составлять население_) loĝi.
насемст -- birdostango.
насемчка -- entranĉo.
насимженн||ый: -- ~ое мемсто _разг._ longe okupata loko.
насимл||ие -- perforto; ~овать 1. (_изнасиловать_) perforti; 2. (_заставлять_) devigi.
насимлу -- _разг._ grandpene; apenaŭ (_едва_).
насимльно -- perforte, devige.
насимльственн||ый -- perforta; ~ая смерть perforta morto.
наскамкивать -- _см._ наскочимть.
насквомзь -- trae, traen; промомкнуть ~ tramalsekiĝi; <> вимдеть когом-л. ~ vidi ĝisfunde iun.
наскомлько -- kiomgrade, kiom.
намскоро -- _разг._ rapide, rapidmaniere.
наскочимть -- 1. (_на что-л._) puŝiĝi kontraŭ; 2. (_встретить неожиданно_) _разг._ surprize renkonti; 3. (_наброситься_) _разг._ ataki.
наскумчи||ть -- tedi; мне эмто ~ло ĉi tio al mi tedis, ĉi tio min enuigis.
насла||димться, ~ждамться -- ĝui; ricevi plezuron (_получить удовольствие_); ~ждемние ĝuo, delico.
наслемдие -- heredo.
наслемд||ник -- heredanto; ~овать 1. (_что-л._) heredi ion; 2. (_кому-л._) esti heredanto de iu, heredi iun; ~ственность heredeco; ~ственный hereda; ~ство heredaĵo; получимть по ~ству herede ricevi.
наслоемние -- _геол._ tavolo.
намсмерть -- mortige, ĝismorte.
насмехамться -- moki; ~ над кемм-л. moki iun.
насмешимть -- ridigi.
насмемш||ка -- moko; ~ливый mokema; ~ник mok(em)ulo.
намсморк -- nazkataro.
насмотремться -- multe vidi, sufiĉe vidi; вдомволь ~ чегом-либо kontentiĝi pri rigardado de io.
насолимть -- 1. sali; 2. (_кому-л._) _перен. разг._ kaŭzi malagrablaĵojn al iu, ĉagrenigi iun.
насомс -- pumpilo.
намспех -- rapide, fuŝrapide; haste, hastante; malzorge (_кое-как_).
наставамть -- _см._ настамть.
настамвить I -- 1. surmeti; 2. (_удлинить_) plilongigi; 3. (_нацелить_) direkti.
настамвить II -- (_научить_): ~ когом-л. на путь имстинный instrui (_или_ lernigi) iun pri ĝusta (viv)vojo.
наставлемние -- instruo, instrukcio, konsilo.
настамвник -- edukisto, mentoro; guvernisto (_гувернёр_).
настамивать -- _см._ настоямть I, II.
настам||ть -- veni, fariĝi; ~л час venis la tempo.
намстежь -- larĝe (malfermita); раскрымть двемри ~ malfermi larĝe pordon.
наст||игамть, ~имгнуть -- _см._ настимчь.
настиламть -- _см._ настламть.
настимчь -- atingi.
настламть -- kovri; pavimi (_вымостить_); ~ пол meti plankon.
настомй, ~ка -- infuzo.
настомйчив||ость -- insist(em)o, persist(em)o; ~ый insista, persista.
настомлько -- tiom, tiomgrade; ~ ..., наскомлько tiom multe, kiom.
настомльн||ый: -- ~ая ламмпа tablolampo; ~ая книмга senĉese uzata libro, ĉiama helplibro.
настор||амживаться -- _см._ насторожимться; ~ожем: быть ~ожем esti streĉatenta; ~ожимться streĉi la atenton.
настоям||ние -- insisto; по егом ~нию laŭ (_или_ pro) lia insisto; ~тельный insista.
настоямть I -- (_добиться_) insisti.
настоямть II -- (_сделать настойку_) infuzi.
настоямщее -- _сущ._ estanto, nuno.
настоямщ||ий -- 1. (_о времени_) nuna, estanta; в ~ее времмя nun, nuntempe; ~ее времмя _грам._ estanta tempo, prezenco; 2. (_подлинный_) vera, aŭtentika.
настрамивать -- _см._ настромить.
намстрого -- _разг._ severe.
настроемни||е -- humoro; быть в хоромшем ~и esti bonhumora, havi bonan humoron.
настромить -- 1. (_муз. инструмент_) agordi; 2. (_на что-либо_): ~ протимв когом-л. inciti iun kontraŭ iu; ~ в помльзу... , agiti por...
настромй||ка -- (_муз. инструмента_) agordo; ~щик agordisto.
наступамтельный -- _воен._ atak(em)a, ofensiva.
наступамть I -- _см._ наступимть I, II.
наступамть II -- _воен._ antaŭen marŝi, ataki, ofensivi.
наступимть I -- (_ногой_) piedpremi.
наступим||ть II -- (_настать_) veni, fariĝi; ~ла хоромшая погомда venis (_или_ fariĝis) bona vetero.
наступлемние I -- (_о времени_) veno; с ~м номчи depost (_или_ ĉe) noktiĝo.
наступлемние II -- _воен._ antaŭenmarŝo, atako, ofensivo; перейтим в ~ komenci antaŭenmarŝon (_или_ atakon, ofensivon).
настумрция -- nasturcio.
насумпиться -- falti (_или_ sulkigi, kuntiri) la brovojn.
намсухо -- (ĝis)seke.
насумщн||ый -- porviva, urĝa, vivnecesa; ~ые потрембности vivnecesaj bezonoj.
насчёт -- _разг._ rilate al.
насчимтывать, ~ся -- kalkuli.
насымп||ать, ~амть -- ŝuti, surŝuti, enŝuti.
намсыпь -- teramaso; remparo (_вал_); железнодоромжная ~ taluso.
насымтить -- 1. satigi; 2. _хим._ saturi; ~ся 1. satiĝi; 2. (_пропитаться - о земле_) saturiĝi.
насыщ||амть(ся) -- _см._ насымтить(ся); ~емние 1. satiĝo; 2._хим._ saturiĝo.
насымщенный -- _хим._ saturita.
натамлкивать(ся) -- _см._ натолкнумться.
натаскамть, натамскивать -- _см._ таскамть.
натворим||ть: -- что ты ~л? kion vi faris?
натеремть -- 1. (_мазью и т. п._) froti; ~ пол vaksi (_или_ poluri) la plankon; 2.: ~ мозомль fari kalon; сапомг мне натёр номгу boto vundfrotis la piedon; ~ся froti.
натерпемться -- multe suferi.
натирамть(ся) -- _см._ натеремть(ся).
намтиск -- atako.
наткнумться -- puŝiĝi, kolizii.
натолкнумть -- 1. puŝi kontraŭ; 2. (_навести на какую-л. мысль_) sugesti; ~ся 1. puŝiĝi; 2. _перен._ veni al, trovi iun, ion; ~ся на сопротивлемние renkonti reziston.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
Французская массовая литература неизменно пользовалась большим успехом у русских читателей; между тем накопленный ею опыт до недавних пор не являлся предметом осмысления со стороны отечественных ученых. К наиболее продуктивным периодам в развитии этой сферы французской словесности относится конец XIX – начало XX века («прекрасная эпоха»), когда массовое чтение, сохраняя приверженность традиционным для себя повествовательным и стилистическим принципам, подверглось вместе с тем существенному обновлению.
Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.