Русско-эсперантский словарь - [85]

Шрифт
Интервал

мотивиромвка -- motivado.

мотовством -- malŝparemo, disipemo, prodigemo.

мотомк -- volvaĵo.

мотомр -- motoro.

моторизомванный -- motorizita.

мотомрн||ый -- motora; ~ая ломдка motorboato.

мотоцимкл -- motorciklo; ~имст motorciklisto.

мотымга -- pioĉo.

мотылёк -- papilio.

мох -- musko.

мохнамт||ый -- vila; ~ое полотемнце krispa viŝtuko.

мочам -- urino.

мочамлка -- (ban)stupo, (ban)basto.

мочевомй: -- ~ пузымрь urinveziko.

мочимть -- 1. malsekigi; trempi (_окунать_); 2. (_вымачивать_) maceri.

мочь I -- _гл._ 1. povi, kapabli; rajti (_иметь право_); он сдемлает всё, что момжет li faros ĉion, kio estas ebla; момжет ли он пойтим тудам? (_имеет ли разрешение_) ĉu li rajtas iri tien?; <> момжет быть _вводн. сл._ (_возможно_) eble, probable, povas esti.

моч||ь II -- _сущ. разг._ povo, forto; кримкнуть, что есть ~и krii plenvoĉe, krii plengorĝe.

мошемнни||к -- fripono, kanajlo; ~чать friponi; ~чество friponado; friponaĵo (_мошеннический поступок_).

момшка -- kuleto, muŝeto; skarabeto (_козявка_).

мощёный -- pavimita.

момщн||ость -- 1. potenco; 2. _тех._ kapacito; ~ый 1. potenca, fortega; 2. _тех._ grandkapacita.

мощь -- potenco, fortego.

моям -- _ж. р. к_ мой.

мрак -- mallumo.

мракобемс -- obskuranto; ~ие obskurantismo.

мраммор -- marmoro; ~ный marmora.

мрамчный -- 1. malluma, malhela; 2. _перен._ malgaja, malĝoja.

мстимтельный -- venĝema, venĝosoifa.

мстить -- venĝi.

мудрёный -- _разг._ 1. (_трудный для выполнения_) malfacila; 2. (_замысловатый_) komplika; implika (_запутанный_).

мудремц -- saĝulo.

мудримть -- _разг._ tro cerbumi, saĝumi, sofistiki.

мумдр||ость -- saĝeco; ~ый saĝa, saĝega.

муж -- 1. edzo; 2. (_мужчина_) _уст._ viro; госудамрственный ~ ŝtatviro.

мужамться -- esti kuraĝa, teni forte, streĉi la kuraĝon.

мумжест||венный -- kuraĝa, aŭdaca, vireca; ~во kuraĝo, aŭdaco, vireco.

мужскомй -- vira; ~ род _грам._ virgenro.

мужчимна -- viro.

мумза -- muzo.

муземй -- muzeo.

мумзык||а -- muziko; положимть на ~у (en)muzikigi; ~амльный muzika; muzikema (_о человеке_); ~амнт muzikisto.

мумка -- turmento, sufero; doloro (_боль_).

мукам -- faruno.

мул -- mulo.

муламт -- mulato.

муллам -- mulao.

муммия -- mumio.

мундимр -- uniformo.

мундштумк -- cigaredingo.

муниципамльный -- municipa, urbkomunuma.

муравемй -- formiko.

мурамшки: -- у меням ~ по спинем забемгали vento al mi ekflugis sub la haŭto, malvarmo trakuris mian dorson.

мурлымкать -- murmuri, zumi.

мумску||л -- muskolo; ~латумра muskolaro; ~лимстый muskolforta; ~льный muskola.

мумсор -- balaaĵo; rubo (_строительный_); ~ный balaaĵa, ruba; ~ный ямщик balaaĵujo, rubujo.

мутим||ть -- 1. (_делать мутным_) malklarigi, malpurigi; 2. (_возбуждать_) instigi, eksciti, agiti; 3. _безл._: меням ~т mi sentas vomemon, naŭzas min.

мумтн||ый -- malklara, malhela, maldiafana; <> в ~ой водем рымбу ловимть fiŝkapti en malklara akvo.

мумфта -- mufo.

мумха -- muŝo.

мухомомр -- (_гриб_) amanito, muŝfungo.

мучемние -- turment(iĝ)o; torturo (_пытка_).

мумченик -- 1. turmentito; 2. _рел._ martiro.

мучимтель -- turmentanto; ~ный turmenta, turmentanta.

мумчить -- turmenti; torturi (_пытать_); ~ся suferi, turmentiĝi.

мучномй -- faruna.

мумшка I -- muŝeto.

мумшка II -- (_прицельная_) celgrajno.

муштрам -- ekzercado, trejnado.

муштровамть -- ekzercigi, trejni.

муштромвка -- _см._ муштрам.

мчать -- kuregi; ~ся kuregi; flugi (_о времени_).

мщемние -- (re)venĝo.

мы -- (нас, нам, намми) ni.

мымлить -- sapumi.

мымл||о -- sapo; кусомк ~а sapobriko; <> ломшадь в ~е ĉevalo ŝaŭme ŝvita, ĉevalo ŝaumokovrita.

мыло||варемние -- sapfarado, sapfabrikado; ~вамренный: ~вамренный завомд sapfarejo, sapfabriko.

мымльница -- sapujo.

мымльн||ый -- sapa; ~ пузымрь sapveziko; ~ая пемна sapŝaŭmo.

мыс -- _геогр._ kabo, terkapo.

мымсленный -- mensa, pensa.

мымслимый -- pensebla, imag(ebl)a; ebla (_возможный_); probabla (_вероятный_).

мыслимтель -- pensulo.

мымслить -- pensi; rezoni (_рассуждать_).

мысль -- penso; навямзчивая ~ fiksideo, obsedo.

мымслящий -- pensanta.

мыть -- lavi; ~ румки lavi la manojn.

мымться -- sin lavi.

мычамние -- muĝado, bovobleko.

мычамть -- muĝi, bovobleki.

мышеломвка -- muskaptilo.

мымшечный -- muskola.

мымшк||а: -- нестим под ~ой porti sub brako.

мышлемние -- pensado, menso.

мымшца -- muskolo.

мышь -- muso.

мышьямк -- _хим._ arseno: бемлый ~ arseniko.

мямгк||ий -- 1. mola; ~ое кремсло pufseĝo; 2. (_о характере, климате, погоде_) milda.

мямгко -- 1. mole; 2. _перен._ delikate, milde.

мямгкость -- 1. moleco; 2. _перен._ mildeco.

мякимна -- grenŝel(ar)o, grenventaĵo.

мямкиш -- (_хлеба_) panmolaĵo, panmolo, molaĵo.

мяммлить -- _разг._ 1. (_говорить_) balbuti, murmuraĉi; 2. (_медлить_) malvigli, prokrasti.

мяммля -- _разг._ malviglulo, apatiulo, flegmulo.

мясимстый -- 1. karnodika; 2. (_о плодах_) pulporiĉa, pulpodika.

мяснимк -- viandisto, buĉisto.

мясномй -- vianda.

мясорумбка -- viandmuelilo.

мямта -- mento.

мятемж -- ribelo; puĉo (_путч_).

мять -- 1. (_давить_) premi; 2. (_комкать_) ĉifi; 3. (_топтать_) treti; ~ся 1. ĉifiĝi, premiĝi; 2. (_колебаться_) _разг._ heziti.

мяумка||нье -- miaŭo; ~ть miaŭi.

мяч -- pilko; играмть в ~ ludi pilkon.

на I -- _предлог_ 1. (_на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л._) sur; сидемть на стумле sidi sur seĝo; ни одномй пылимнки вы не найдёте на егом одемжде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto; он упамл на земмлю li falis sur la teron; 2. (_на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении_) en, al; на собрамнии en kunsido; на собрамние en kunsidon; идтим на войнум iri al milito; идтим на концемрт iri al koncerto; на моимх глазамх en mia ĉeesto; _может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия_: на люмдях publike; на пол-путим duonvoje; на своём мемсте ĝustaloke; на зампад okcidenten; 3. (_на вопрос "когда?"_) dum, en; на дежумрстве dum deĵoro; на днях dum (_или_ en) proksimaj tagoj; на пямтый день dum (_или_ en) la kvina tago; 4. (_в значении "для"_) por; нам зиму por vintro; на паммять por memoro; на что вам эмто? por kio vi bezonas tion?; 5. (_на срок, на сумму_) por; на два дня por du tagoj; на три рублям por tri rubloj; 6. (_при обозначении орудия действия_) per; емхать на парохомде veturi per ŝipo; драмться на кулакамх batali per pugnoj; играмть на роямле ludi pianon; 7. (_о языке_) en; говоримть на францумзском языкем paroli en la franca lingvo, paroli france; переводимть на румсский язымк traduki en la rusan lingvon, traduki rusen; _в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога_: коромче на метр pli mallonga je metro; на расстоямнии вымстрела je pafdistanco; разделимть на две чамсти dividi je du partoj; пальтом на вамте palto vatita; на вес peze; дать на чай doni (kiel) trinkmonon; на живумю нимтку provizorstebe; на произвомл судьбым al hazardo, al la volo de l'sorto; на зло комум-л. spite al iu, por kolerigi iun; на комрточках kaŭre.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Популярно о популярной литературе. Гастон Леру и массовое чтение во Франции в период «прекрасной эпохи»

Французская массовая литература неизменно пользовалась большим успехом у русских читателей; между тем накопленный ею опыт до недавних пор не являлся предметом осмысления со стороны отечественных ученых. К наиболее продуктивным периодам в развитии этой сферы французской словесности относится конец XIX – начало XX века («прекрасная эпоха»), когда массовое чтение, сохраняя приверженность традиционным для себя повествовательным и стилистическим принципам, подверглось вместе с тем существенному обновлению.


Слово и мысль

Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.