Русско-эсперантский словарь - [82]
мемрзость -- abomenaĵo, fiaĵo.
мериди||амн -- meridiano; ~онамльный meridiana.
меримло -- mezurilo, kriterio.
мемр||ить -- 1. (_измерять_) mezuri; 2. (_примерять_) prove vesti, surprovi, almezuri; ~ка mezur(il)o; снять ~ку preni mezurojn de, ĉirkaŭmezuri, almezuri; по ~ке laŭmezure.
мемркнуть -- malheliĝi, paliĝi; estingiĝi (_гаснуть_).
мерлумшка -- ŝafidpelto.
мемрный -- ritma, laŭmezura, tiktaka.
мероприямтие -- rimedo, entrepreno, aranĝo.
мемртвенн||ый -- mortosimila, kadavrosimila; ~о блемдный mortpala, kadavre pala.
мертвемц -- mortinto, malvivulo.
мёртвый -- malviva, mortinta.
мерцам||ние -- flagr(ad)o, trembrilo; ~ть flagr(et)i, trembrili.
мемсиво -- _разг._ miksnutraĵo, miksaĵo.
месимть -- knedi.
местамми -- _нареч._ ie, ialoke; parte (_частично_).
местемчко -- (_населённый пункт_) urbeto.
местим -- balai.
месткомм -- (мемстный комитемт профсоюмза) loka sindikata komitato.
мемстн||ость -- loko, lando; ~ый ĉi-loka, ĉi-tiea, indiĝena, aborigena, origina.
мемст||о -- 1. loko; ~ происшемствия loko de akcidento; занямть ~ okupi (_или_ preni) lokon; в друмгом ~е aliloke; 2. (_должность_) ofico; 3. (_багаж_) pakaĵo.
местожимтельство -- loĝloko, rezidejo.
местоимемние -- _грам._ pronomo; возврамтное ~ refleksiva pronomo, refleksivo; притяжамтельное ~ poseda pronomo, posesivo; указамтельное ~ montra pronomo, demonstrativo.
местонахождемние -- sidloko, sidejo, situo, rezidejo.
местопребывамние -- sidejo, sidloko, situo, loĝloko, restadejo.
месторождемние -- _геол._ minkampo, mintavolo; ~ камменного умгля karbohava regiono, karbobaseno.
месть -- venĝo, revenĝo.
мемсяц -- 1. (_часть года_) monato; 2. (_луна_) luno.
мемсячный -- monata.
метамлл -- metalo; ~имст metalisto; ~имческий metala.
металломид -- _хим._ metalojdo.
металлообрабамтывающ||ий: -- ~ая промымшленность metalindustrio.
металлургимческий -- metalurgia.
металлумргимя -- metalurgio; чёрная ~ tera (_или_ nigra) metalurgio; цветнамя ~ nefera metalurgio.
метамние -- ĵetado.
метамть I -- 1. ĵeti; 2.: ~ икрум fraji; <> ~ жрембий loti.
метамть II: -- ~ пемтли borderi butontruojn.
метамться -- ĵeti sin diversloken.
метафимз||ика -- metafiziko; ~имческий metafizika.
метамфор||а -- metaforo; ~имческий metafora.
метемль -- neĝventego.
метеомр -- meteoro.
метеоро||логимческий -- meteorologia, meteologia; ~ломгия meteorologio, meteologio.
мемтить I -- (_бельё и т. п._) marki.
мемтить II -- (_целиться_) celi, celdirekti.
мемтка -- marko.
мемтк||ий -- _прям., перен._ trafa, celtrafa; ~ость _прям., перен._ traflerteco, trafkapablo.
метлам -- balailo.
мемтод -- metodo; ~имческий metoda, sistema.
метр -- metro.
мемтрика I -- _лит._ versmezuro, metriko.
мемтрика II -- (_документ_) naskiĝakto, akto pri naskiĝo, naskiĝmatrikulo.
метримческий I -- metra.
метримческий II -- _лит._ metrika.
метримческий III -- (_о документе_) matrikula.
метром -- metroo.
метрополитемн -- subtera vojo, subtrajno, metropoliteno.
метропомлия -- metropolo.
мех I -- (_животного_) felo.
мех II -- (_кузнечный_) balgo, blovilo, balgoblovilo.
мех III -- (_для вина_) felsako.
механиз||амция -- mekaniz(ad)o, meĥaniz(ad)o; ~имровать mekanizi.
механимзм -- mekanismo.
мехамн||ик -- mekanikisto; ~ика mekaniko; ~имческий mekanika; ~имческое оборумдование maŝinaro, mekanika ekipaĵo (_или_ instalaĵo).
мехов||омй -- fela; ~щимк felisto, peltisto.
меч -- glavo.
мемченый -- markita, signita, stampita.
мечемть -- moskeo.
мечтам -- revo; ~тельный reva, revema; ~ть revi.
мешамлка -- kirlilo.
мешамть I -- 1. (_смешивать_) miksi; 2. (_взбалтывать_) kirli.
мешамть II -- malhelpi, malfaciligi; ĝeni (_стеснять_); bari (_преграждать_).
мешам||ться -- (_вмешиваться_) _разг._ enmiksiĝi; не ~йтесь не в своё демло! ne miksiĝu en fremdan aferon!, ne ŝovu la nazon en fremdan vazon!
мемшкать -- _разг._ malrapidi, malfrui, prokrasti.
мешковамтый -- 1. (_об одежде_) tro vasta, sakeca, saksimila; 2. (_неуклюжий_) mallerta; malvigla, maleleganta.
мешомк -- sako.
мещан||имн -- _прям., перен._ etburĝo; filistro (_тк. перен._); ~ский _прям., перен._ etburĝa, filistra; ~ство _прям., перен._ etburĝeco, filistreco; etburĝaro, filistraro (_сословие_).
миг -- momento.
мигамть, мигнумть -- 1. palpebrumi; ~ комум-л. okulsigni al iu; 2. (_мерцать_) trembrili, flagr(et)i.
мимгом -- _нареч. разг._ tuje, momente, fulmorapide, rapidege.
мигремнь -- kapdoloro; hemikranio (_научн._).
миземрный -- eta, tre malgranda, malgrandega; mizera (_жалкий_).
мизимнец -- malgranda fingro, etfingro.
микромб -- mikrobo.
микробиоломгия -- mikrobiologio.
микроскомп -- mikroskopo; ~имческий mikroskopa.
микрофомн -- mikrofono.
микстумра -- miksturo, miksaĵo.
мимленький -- ĉarm(et)a; мой ~! mia karul(et)o!, mia ĉarmul(et)o!
милитар||имзм -- militismo, militarismo; ~имст militaristo; ~истимческий militarisma.
милиционемр -- milicano.
милимция -- milico.
миллиамрд -- miliardo.
миллимемтр -- milimetro.
миллиомн -- miliono.
мимло -- ĉarme, plaĉe, afable, ĝentile; эмто ~ с вамшей стороным tio estas tre afabla viaflanke.
миловимдный -- ĉarma, belaspekta, aminda, agrabla.
милосемрд||ие -- bonkoreco, kompatemo, bonfaremo; ~ный bonkora, kompatema, bonfarema.
мимлостивый -- favora, bonkora, afabla; <> ~ госудамрь (_в обращении_) _уст._ via moŝto.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
Французская массовая литература неизменно пользовалась большим успехом у русских читателей; между тем накопленный ею опыт до недавних пор не являлся предметом осмысления со стороны отечественных ученых. К наиболее продуктивным периодам в развитии этой сферы французской словесности относится конец XIX – начало XX века («прекрасная эпоха»), когда массовое чтение, сохраняя приверженность традиционным для себя повествовательным и стилистическим принципам, подверглось вместе с тем существенному обновлению.
Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.