Русско-эсперантский словарь - [69]

Шрифт
Интервал

колдумн -- sorĉisto.

колебам||ние -- 1. _физ._ vibro, oscilo; 2. (_изменение_) ŝanĝo, vario, fluktuo; 3. (_нерешительность_) hezito; ~ть _в разн. знач._ ŝanceli; ~ться 1. (_о маятнике_) balanciĝi, oscili; 2. (_о температуре_) fluktui; 3. _перен._ heziti.

колемн||о -- 1. genuo; стать на ~и surgenuiĝi; 2. (_трубым и т. п._) artiko, kurbaĵo.

колемнчатый -- _тех._: ~ вал kubutŝafto, turnŝafto, artikŝafto.

колеснимца -- ĉaro.

колесом -- rado

колемчко -- ringeto; ĉenero (_звено цепочки_).

коле||ям -- 1. vojsulko; 2. _ж.-д._ relparo, trako; <> вымбитый из ~им devojigita, elreligita.

колимчественн||ый -- kvanta; ~ое числимтельное _грам._ kardinala (_или_ fundamenta) numeralo.

колимчество -- kvanto; sumo (_сумма_); nombro (_число_).

комлка -- fendado.

комлк||ий -- 1. (_колючий_) pika, pikanta; 2. _перен._ pik(em)a, morda; ~ость piko, pikmoko, pikaĵo.

коллемга -- kolego.

коллемгия -- kolegio, komitato; редакциомнная ~ redakta komitato.

коллектимв -- kolektivo.

коллективизамция -- kolektivigo.

коллективимзм -- kolektivismo.

коллектимвн||ый -- kolektiva; ~ое хозямйство kolektiva mastrumo.

коллекцион||емр -- kolektanto; ~имровать kolekti.

коллемкция -- kolekto.

коломда I -- bloko; ŝtipo (_чурбан_).

коломда II -- (_карт_) (lud)kartaro.

коломдец -- puto.

коломдка -- (_сапожная_) ŝumodelilo, ŝuformilo.

комлок||ол -- sonorilo; звонимть в ~ sonoriladi, sonigi la sonorilon; ~омльня sonorilejo, sonorilturo, kampanilo; ~омльчик 1. sonorileto; 2. _бот._ .kampanulo.

колониамльн||ый -- kolonia; ~ые страмны kolonioj.

колонизамция -- koloniigo, koloniado.

колонимст -- koloniano.

коломния -- kolonio.

коломнка -- 1. (_в ванной_) banĉambra varmigilo; 2.: бензимновая ~, запрамвочная ~ benzinprovizejo, benzinstacio; 3. (_в книге и т. п._) kolumno, kolono.

коломнна -- _в разн. знач._ kolono.

колоримт -- koloro; ~ный pitoreska, kolorriĉa.

комлос -- spiko; ~имться spikiĝi.

колоснимк -- fajrokrado.

колоссамльный -- kolosa.

колотимть -- 1. (_стучать_) frapi; ~ в дверь frapi la pordon; 2. (_бить_) _разг._ bati.

комлотый: -- ~ самхар pecigita sukero.

коломть I -- (_чем-л. острым_) piki; <> ~ глазам комум-л. piki al iu la okulojn.

коломть II -- (_раскалывать_): ~ дровам haki; ~ самхар pecigi sukeron; ~ оремхи deŝeligi nuksojn, rompi nuksojn.

колпамк -- 1. (_головной убор_) ĉapo; 2.: стеклямнный ~ kloŝo.

колтумн -- _мед._ pliko.

колхомз -- kolĥozo; ~ник kolĥozano; ~ный kolĥoza.

колыбемль -- lulilo, lulkorbo; ~ный: ~ная пемсня lulkanto.

колыхамть -- balanci, ŝanceli; ~ся balanciĝi, ŝanceliĝi.

комлышек -- paliseto; kejlo (_клин_).

кольем -- koliero.

кольнумть -- _см._ коломть I.

кольрамби -- _бот._ brasikrapo.

кольцевомй -- cirkla, ronda.

кольцом -- ringo.

колюмч||ий -- pika, dorna (_имеющий шипы_); ~ая промволока pikdrato, dorndrato; ~ка dorno, pikilo.

колямска -- kaleŝo; демтская ~ infanĉareto.

ком I -- bulo; <> пемрвый блин ~ом unuafoje farata ne estas glata.

ком II -- _предл. п. от_ кто.

комамнда -- 1. (_приказ_) komando; 2. _мор._ ŝipanaro; 3. _спорт._ teamo; <> пожамрная ~ fajrobrigado.

командимр -- komandanto, estro.

командир||овамть -- delegi, oficsendi; ~омвка oficvojaĝo.

комамнд||ный -- komanda, komandanta; ~ состамв komandantaro; ~ование komando, komandantaro; ~овать komandi, ordoni; ~ующий _сущ._ komandanto.

комамр -- kulo.

комбамйн -- kombajno, rikolta kombinmaŝino, falĉdraŝa maŝino; ~ер kombinmaŝinisto, kombajnisto.

комбинамт -- (industria) kombinumo.

комбинамция -- 1. kombino, kombinaĵo; 2. (_бельё_) subrobo.

комбинезомн -- kombinvesto.

комбинимровать -- kombini.

комемдия -- komedio.

комендам||нт -- 1. _воен._ komandanto; ~ гомрода urba komandanto; 2. (_здания_) domadministranto; ~тумра komandantejo.

комемта -- kometo.

комимзм -- komikeco.

коммик -- 1. (_актёр_) komika aktoro; 2. _перен. разг._ komikulo.

комиссамр -- komisaro.

комиссариамт -- komisararo; наромдный ~ popola komisarejo.

комимссия -- komisiono.

комитемт -- komitato; Центрамльный Комитемт Коммунистимческой памртии Совемтского Союмза Centra Komitato de Komunista Partio de Soveta Unio; партимйный ~ partia komitato.

комимч||еский, ~ный -- komika.

коммкать -- ĉifi.

коммент||амрий -- komento, komentario; ~имровать komenti, komentarii.

коммемрческий -- komerca.

коммумна -- komuno, komunumo; Паримжская Коммумна _ист._ Pariza Komuno.

коммунамльн||ый -- komunuma; ~ое хозямйство komunuma ekonomio.

коммунамр -- _ист._ komunano.

коммунимзм -- komunismo; построемние ~а konstruado de komunismo.

коммуникамция -- komunik(ad)o.

коммунимст -- komunisto.

коммунистимческ||ий -- komunisma, komunista; Коммунистимческая памртия Совемтского Союмза Komunista Partio de Soveta Unio; бескламссовое ~ое омбщество senklasa komunisma socio.

коммутамтор -- komutilo.

коммнат||а -- ĉambro; ~ный ĉambra; ~ные цветым ĉambraj floroj, ĉambrofloroj.

комомд -- komodo.

комомк -- bul(et)o.

компамктный -- kompakta.

компамни||я -- kompanio; водимть ~ю с кемм-л. havi kompanion kun iu; состамвить ~ю fari kompanion.

компаньомн -- kompaniulo, kompaniano.

коммпас -- kompaso.

компенс||амция -- kompenso, kompensaĵo; ~имровать kompensi.

компетемн||тный -- kompetenta; ~ция kompetenteco; эмто не в моемй ~ции en tio mi posedas nenian kompetentecon, pri tio mi ne kompetentas.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.


ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай

Английский язык — это не только грамматика и упражнения. Это еще и… общение! Пришла пора избавиться от стеснительности, забыть об осторожности и окунуться в этот бурлящий поток с головой. Пусть эта книга станет вашим навигатором! Узнайте о заскоках иностранцев, какими разговорными фразами воспользоваться, как разговорить собеседника, а когда лучше прикусить язык, но главное — что такое small talk. Предупрежден — значит вооружен. Заранее зная обо всех подводных камнях, вы уж точно не потонете. Поднять паруса!


Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Танатологические мотивы в художественной литературе

Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.


Слово и мысль

Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.