Русско-эсперантский словарь - [66]

Шрифт
Интервал

капиллямр -- kapilaro.

капиллямрный -- kapilara.

капитамл -- kapitalo; финамнсовый ~ financa kapitalo; основномй ~ fondkapitalo; оборомтный ~ spezkapitalo; мёртвый ~ senfunkcia kapitalo, morta kapitalo.

капитал||имзм -- kapitalismo; ~имст kapitalisto; ~истимческий kapitalista, kapitalisma; ~истимческий строй kapitalisma sociordo (_или_ reĝimo).

капиталовложемние -- investo.

капитамльн||ый -- fundamenta; ~ое строимтельство granda konstruado; ~ая стенам fortika muro; ~ ремомнт granda riparado, fundamentaj riparlaboroj.

капитамн -- 1. (_звание_) kapitano; 2. (_корабля_) ŝipestro, kapitano.

капитул||имровать -- kapitulaci; ~ямция kapitulaco; безоговомрочная ~ямция senkondiĉa kapitulaco.

капкамн -- kaptilo.

каплумн -- kapono.

кампл||я -- guto; по ~е po guto; guto post guto; <> ни ~и eĉ ne iomete; похомжи как две ~и водым similaj unu al la alia kiel du akvogutoj.

кампнуть -- ekguti.

капримз -- kaprico; ~ничать kaprici.

капримзный -- kaprica.

капромновый -- kaprona.

кампсула -- kapsulo.

капумста -- brasiko; кимслая ~ peklita brasiko; цветнамя ~ florbrasiko.

капюшомн -- kapuĉo.

камра -- puno.

карабимн -- karabeno.

карамбкаться -- grimpi.

каравамй -- panbulo.

каравамн -- karavano.

карамкул||и -- _разг._ fuŝskribaĵoj, skribaĉo; писамть ~ями fuŝskribi, skribaĉi.

карамкуль -- astrakano.

карамемль -- karamelo, karamelbombono.

карандамш -- krajono.

карантимн -- kvaranteno.

карапумз -- _разг._ dikuleto, dikbubeto.

карамсь -- karaso.

карам||тельный -- puna; ~ть puni.

караумл -- 1. gardo; почётный ~ gardo de honoro, honora gard(antar)o; нестим ~ stari garde; 2. _разг._: ~! (_на помощь!_) helpu!, helpon!; ~ить gardi.

караумльный -- _сущ._ gardanto.

карбомлов||ый: -- ~ая кислотам karbolacido, karbolo; fenolo (_научн._).

карбюрамтор -- _тех._ karburilo.

каремта -- kaleŝo.

камрий -- bruna, kaŝtankolora.

карикатумр||а -- karikaturo; ~имст karikaturisto; ~ный karikatura.

каркамс -- skeleto, ostaro.

камрк||ать -- graki; ~нуть ekgraki.

камрлик -- malgrandegulo, pigmeo, nano; ~овый pigmea, nana.

кармамн -- poŝo; <> эмто мне не по ~у _разг._ tio estas tro kara por mia poŝo; ~ник _разг._ poŝoŝtelisto; ~ный poŝa; ~ный фонамрик poŝlanterno, elektra lanterneto; ~щик _разг. см._ кармамнник.

карнавамл -- karnavalo, karnavalfesto, karnavalbalo.

карнимз -- _архит._ kornico.

карп -- karpo.

камрт||а -- 1. _геогр._ mapo, karto; нанестим на ~у desegni sur karto, skizi sur karto; 2. (_игральная_) ludkarto; тасовамть ~ы miksi kartojn; <> стамвить на ~у meti sur la karton, riski.

картамвить -- kartavi.

картемль -- _эк._ kartelo.

картемчь -- mitra(j)lo.

картимн||а -- 1. _прям., перен._ bildo, pentraĵo; 2. _театр._ sceno; ~ка ilustraĵo; книмга с ~ками ilustrita libro; ~ный 1. de pentraĵoj; ~ная галеремя galerio de pentraĵoj, bildgalerio; 2. (_живописный_) pitoreska.

картомн -- kartono; ~ка (_коробка_) ĉapelkesto, ĉapelujo.

картотемка -- sliparo.

картомфель -- terpomo(j); ~ный terpoma.

камрточк||а -- karto; slipo (_для картотеки_); (фотографическая) ~ foto, fotaĵo, fotografaĵo; продовомльственные ~и porciokuponoj.

картомшка -- _разг. см._ картомфель; ~ в мундимре terpomoj enŝele kuiritaj.

картумз -- kaskedo.

карусемль -- karuselo.

камрцер -- karcero, punĉambro.

карьемр I -- (_аллюр_) plengalopo, galopego; ~ом plengalope, galopege.

карьемр II -- _горн._ ŝtonmin(ej)o; песчамный ~ sablomin(ej)o.

карьемр||а -- kariero; демлать ~у fari karieron, karieri; ~имст karieristo.

касамтельная -- _сущ. геом._ tanĝanto.

касам||ться -- 1. tuŝi, tuŝeti; 2. _перен._ (_затрагивать_) tuŝi, mencii; 3. (_иметь отношение_) koncerni; <> что ~ется меням kio koncernas min, rilate al mi.

камска -- kasko.

камсса -- kaso; giĉeto (_окошечко_); ~ предваримтельной продамжи (билемтов) antaŭmenda kaso; сберегамтельная ~ ŝparkaso; ~ взаимопоммощи kaso por interhelpo.

кассациомнн||ый -- _юр._: ~ суд kasacia kortumo; ~ая жамлоба apelo al kasacia kortumo.

кассамци||я -- _юр._ kasacio; подамть ~ю _разг._ apeli al kasacia kortumo.

кассемта -- _фото_ kaseto.

кассимр -- kasisto.

камста -- kasto.

кастомрка -- _разг._ ricin(ole)o.

кастомров||ый: -- ~ое мамсло ricinoleo.

кастр||амция -- kastr(ad)o; ~имровать kastri.

кастрюмля -- kaserolo.

каталомг -- katalogo; ~изамция katalogado, kataloga registr(ad)o.

катамние -- veturo; ~ верхомм rajdo; ~ на ломдке boatveturo; ~ на конькамх glitkuro.

катамр -- kataro; ~ желумдка stomaka kataro; gastrito (_научн._).

катастромф||а -- katastrofo; железнодоромжная ~ fervoja katastrofo; ~имческий katastrofa.

катамть -- 1. (_возить_) veturigi; 2. (_что-л._) _см._ катимть; 3. (_раскатывать_) rulplatigi (_тесто_); 4. (_бельё_) kalandri; ~ся veturi, promeni; ~ся на ломдке boati; ~ся на конькамх glitkuri.

катафамлк -- katafalko.

категоримческ||и -- kategorie; ~ий kategoria.

категомрия -- kategorio.

камтер -- kutro; торпемдный ~ motora torpedboato.

камтет -- _геом._ kateto.

катимть -- ruli; ~ся ruliĝi, sin ruli.

катомд -- _физ._ katodo.

катомк -- (_на льду_) glitejo, glitkurejo.

катомл||ик -- katoliko; ~имческий katolika, ~имчество katolikismo.

камтор||га -- punlaboro, bagno; ~жамнин, ~жник punlaborulo, bagnulo; ~жный: ~жные рабомты punlaboro.

катумшка -- bobeno.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.


ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай

Английский язык — это не только грамматика и упражнения. Это еще и… общение! Пришла пора избавиться от стеснительности, забыть об осторожности и окунуться в этот бурлящий поток с головой. Пусть эта книга станет вашим навигатором! Узнайте о заскоках иностранцев, какими разговорными фразами воспользоваться, как разговорить собеседника, а когда лучше прикусить язык, но главное — что такое small talk. Предупрежден — значит вооружен. Заранее зная обо всех подводных камнях, вы уж точно не потонете. Поднять паруса!


Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Танатологические мотивы в художественной литературе

Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.


Слово и мысль

Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.