Русско-эсперантский словарь - [65]

Шрифт
Интервал

кавалер||имйский -- kavaleria; ~имст kavaleriano.

кавалемрия -- kavalerio.

камверзный -- _разг._ insida; ~ вопромс insida demando.

кавкамзский -- kaŭkaza.

кавымчки -- citiloj; заключимть в ~ meti inter citiloj.

кадимло -- fumilo, incensilo.

камдка -- barel(et)o, tino.

кадр -- _кино_ sceneto, scenero.

камдровый -- _воен._: ~ офицемр profesia oficiro.

камдры -- personaro, specialistaro; квалифицимрованные ~ kvalifikitaj laboristoj, spertaj specialistoj.

кадымк -- tiroida kartilago, adampomo.

каждоднемвный -- ĉiutaga.

камждый -- 1. _мест._ ĉiu; ~ день ĉiun tagon; 2. _сущ._ ĉiu.

камжется -- _см._ казамться.

казамк -- kozako.

казамрма -- kazerno.

казам||ться -- 1. ŝajni; 2. _безл._: камжется ŝajne, ŝajnas; ~лось ŝajne, ŝajnis; 3. _вводн. сл._: камжется, ~лось: он, камжется, довомлен ŝajne li estas kontenta; ~лось бы kiel tio ŝajnus.

казамх -- kazaĥo; ~ский kazaĥa.

казённый -- 1. fiska, ŝtata; на ~ счёт je ŝtataj kostoj; 2. _перен._ (_бюрократический_) formalisma, burokrata.

казнам -- _уст._ ŝtatkaso, trezorejo, fisko; ~чемй trezoristo.

казнимть -- ekzekuti.

казн||ь -- ekzekuto; смемртная ~ mortpuno; приговоримть к смемртной ~и kondamni al morto, mortkondamni.

каймам -- border(aĵ)o.

как I -- _нареч._ kiel; ~ поживамете? kiel vi fartas?; ~ жамрко! kia varmego!; ~ он эмто сдемлал? kiel li faris tion?; ~ вас зовумт? kiel vi estas nomata?; <> ~ ни... kiel ajn...; ~ ни старамйтесь... kiel ajn vi penu...; ~ бы то ни бымло kiel ajn ĝi estu; вот ~! jen kiel!; ~ знать! kiu scias!; ~ когдам tio dependas de multaj kaŭzoj.

как II -- _союз_ 1. (_при сравнении_) kiel; он сдемлал, ~ вы емум сказамли li faris, kiel vi diris al li; широмкий ~ момре vasta kiel maro; ~..., так и... tiel... kiel...; ~ амрмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo; 2. (_о времени_): помсле тогом ~, с тех пор ~ post kiam; в то времмя ~ dum; 3. (_что_) ke; я вимдел, ~ онам ушлам mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri; <> ~ вимдно verŝajne; ~ напримемр kiel ekzemple; ~ раз ĝuste; ~ бумдто kvazaŭ; ~ вдруг kaj subite.

какамо -- kakao.

камк-нибудь -- 1. iel (ajn); tiel aŭ iel; 2. (_когда-нибудь, в будущем_) iam; 3. (_небрежно_) iamaniere.

какомв -- kia; ~ым результамты? kiaj estas la rezultoj?

каковом! -- kiel!, kiele!

как||омй -- kia; такомй, ~ и он tia, kia ankaŭ li; ~ бы то ним было kia ajn, ĉia; ~имм омбразом kiamaniere; ~омй-либо, ~омй-нибудь ia; он сдемлал эмто в ~име-нибудь два - три мемсяца li faris tion en nuraj du - tri monatoj; ~омй-то ia, iu.

как-то -- 1. (_однажды_) iam; 2. (_каким-то способом_) iel.

каламбумр -- vortludo, ludrimo.

каланчам -- gardoturo, belfrido.

калемка -- kriplulo.

календамрный -- kalendara.

календамрь -- kalendaro.

калемни||е -- inkandesko; бемлое ~ blanka inkandesko; довестим до бемлого ~я varmigi ĝis blanke; _перен. разг._ ekstermi toleron de iu.

калемчить -- kripligi.

калимбр -- kalibro.

камлий -- _хим._ kalio.

калимна -- viburno.

калимтка -- pordeto.

каломрия -- _физ._ kalorio.

каломши -- galoŝoj.

камлька -- paŭsaĵo, paŭspapero.

калькулямция -- kalkulo, takskalkulo, kostkalkulo.

кальсомны -- kalsono.

камльций -- _хим._ kalcio.

кальямн -- nargileo.

каммбала -- pleŭronekto.

каменимстый -- ŝtonhava, ŝtonriĉa, ŝtonplena.

каменноугомльн||ый -- karba, ŝtonkarba, terkarba; ~ бассемйн karbobaseno; ~ая промымшленность (ŝton)karba industrio.

камменн||ый -- ŝtona; <> ~ умголь (ŝton)karbo; ~ая соль ŝtonsalo; ~ век ŝtonepoko.

каменоломмня -- ŝtonminejo, ŝtonrompejo, ŝtonhakejo.

каменотёс -- ŝtonĉizisto, ŝtonhakisto.

камменщик -- masonisto.

камм||ень -- ŝtono; <> ~ преткновемния ŝtono de falpuŝiĝo; не остамвить ~ня на ~не detrui ĝis lasta ŝtono (_или_ ĝis la fundo).

каммера -- 1. (_в тюрьме_) ĉelo, kamero; 2. _фото_ kamero; 3. _тех._ kamero; <> ~ хранемния pakaĵejo, deponejo.

каммерный -- _муз._ ĉambra; ~ концемрт ĉambra koncerto.

камертомн -- _муз._ diapazono, tonforko.

камзомл -- kamizolo.

камимн -- kameno.

камомрка -- ĉambreto, ĉambraĉo, ĉelo.

кампамния -- 1. _полит._ kampanjo; избирамтельная ~ (por)elekta kampanjo; 2. _воен._ militiro.

камфарам -- kamforo.

камымш -- kano.

канамва -- kanaleto.

канамл -- _прям., перен._ kanalo; оросимтельный ~ irigacia kanalo; судохомдный ~ navigebla kanalo.

канализамция -- kanalaro.

канаремйка -- kanario.

канамт -- ŝnuro, ŝnurego; kablo (_кабель_); ~ный: ~ное произвомдство ŝnurfabrikado; ~ная доромга kablotramo.

канвам -- _прям., перен._ kanvaso.

кандалым -- katenoj.

кандидамт -- kandidato; ~ наумк licenciato de scienco; kandidato de scienco (_в Советском Союзе_); ~ в члемны памртии partia kandidato; ~умра kandidat(ec)o; вымставить ~умру proponi kandidatecon, kandidatigi.

канимкулы -- ferioj, libertempo.

канифомль -- kolofono.

канонамда -- kanonado.

канонемрка -- _мор._ kanonboato.

кант -- pasamento, bordero.

канумн -- antaŭvespero, antaŭtago.

камнуть: -- ~ в вемчность droni en la eterna forgeso, forpasi poreterne.

канцелямр||ия -- kancelario; ~ский: ~ские принадлемжности kancelariaĵoj, skribmaterialoj.

камп||ать -- guti; <> над намми не ~лет _разг._ ni ne havas kaŭzojn por tro rapidi, nenio urĝas al ni.

капельдимнер -- teatra servisto, teatropedelo, teatropordisto.

кампельк||а -- guteto; ~ росым rosero, rosguto; ни ~и eĉ ne iomete, eĉ ne minimume.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М.


ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай

Английский язык — это не только грамматика и упражнения. Это еще и… общение! Пришла пора избавиться от стеснительности, забыть об осторожности и окунуться в этот бурлящий поток с головой. Пусть эта книга станет вашим навигатором! Узнайте о заскоках иностранцев, какими разговорными фразами воспользоваться, как разговорить собеседника, а когда лучше прикусить язык, но главное — что такое small talk. Предупрежден — значит вооружен. Заранее зная обо всех подводных камнях, вы уж точно не потонете. Поднять паруса!


Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Танатологические мотивы в художественной литературе

Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.


Слово и мысль

Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.