Русско-эсперантский словарь - [63]

Шрифт
Интервал

иромния -- ironio.

ирригамция -- irigacio.

иск -- perjuĝa postulo (_судебный_); plendo (_жалоба_); предъявимть ~ комум-л. ekprocesi kontraŭ iu.

иска||жамть -- _см._ исказимть; ~жемние deformado, misformado, deformaĵo, aliigo; ~жённый misformita, deformita; ~зимть misformi, deformi, aliigi; fuŝi, difekti (_испортить_).

искалемчить -- kripligi.

искамть -- serĉi; aspiri (_добиваться_); ~ убемжища rifuĝi.

исключамть -- _см._ исключимть.

исключ||емние -- 1. (_удаление_) forigo, eligo; maldungo, eksigo (_с работы_); 2. (_из правил и т. п._) escepto; в вимде ~емния kiel escepto; <> за ~емнием escepte; ~имтельно ekskluzive, nur; ~имтельный ekskluziva, escepta; nura, sola (_единственный_); eksterordinara (_необыкновенный_); ~имтельное прамво prerogativo; ~имть (_удалить_) forigi, eligi, elimini, maldungi, eksigi (_с работы_); forstreki (_вычеркнуть_).

исковемркать -- misformi, deformi: difekti, fuŝi (_испортить_).

исколесимть -- traveturi, travojaĝi.

ископамем||ое -- _сущ._ (_животное, растение_) fosilio; ~ые _сущ. горн._ mineraloj.

искорен||емние -- ekstermo, elradikigo; ~имть, ~ямть ekstermi, elradikigi.

имскоса -- malrekte, deflanke, strabe.

имскр||а -- fajrero; sparko (_электрическая_); <> у негом ~ы из глаз посымпались _разг._ fajreroj trasaltis liajn okulojn.

имскренн||е -- sincere; ~ премданный Вам (_в письме_) sincere via; ~ий sincera; malkaŝ(em)a (_откровенный_); simplanima (_простодушный_); ~ость sincer(ec)o, malkaŝemo.

искрив||имть -- kurbigi, malrektigi; ~лемние kurbiĝo (_чего-л._); kurbigo (_кем-л._); ~лённый kurbigita; ~лямть _см._ искривимть.

искримстый -- fajreĵeta, brilega, fajrera; ŝaŭma (_о вине_).

искримть -- _эл._ sparki.

имскримться -- fajreri.

искромсамть -- dispecigi.

искрошимть -- pecetigi.

искупамть I -- _разг._ bani.

искупамть II -- _см._ искупимть.

искуп||имть -- 1. elpagi, elaĉeti, elsuferi; 2. (_возместить_) kompensi; ~лемние elpago, elaĉeto, elsufero; kompenso (_возмещение_).

искумсный -- lerta (_о человеке_); artoplena, artifika (_o работе_).

искумсственн||ый -- artefarita, arta; proteza (_о зубе, ноге, руке_); sinteza (_синтетический_); ~ шёлк sinteza (_или_ artefarita) silko, viskozo; ~ое дыхамние artekaŭzita spirado.

искумсств||о -- 1. arto; изямщные ~а belartoj; 2. (_умение_) sperto, lerteco; шамхматное ~ ŝakarto.

искуш||амть -- tenti, tromplogi; ~емние tento.

исламм -- islamo.

испамн||ец -- hispano; ~ский hispana.

испаремни||е -- 1. (el)vaporiĝo; 2. _мн._: ~я vaporoj; haladzo (_ядовитые_).

испамрина -- ŝvito.

испар||имться, ~ямться -- elvaporiĝi; malaperi (_исчезнуть_).

испамчкать -- malpurigi; makuli (_запятнать_); ~ся malpuriĝi.

испемчь -- baki.

испещр||ённый -- multkolorigita, diverskolorigita, makulita; ~имть, ~ямть multkolorigi, diverskolorigi, makuli.

исписамть, испимсывать -- 1. (_страницу_) plenskribi, finskribi; 2. (_карандаш_) _разг._ eluzi.

испитомй -- _разг._ kavovanga, malgrasega.

исповемдовать -- 1. (_кого-л._) konfesigi; 2. (_признавать_) konfesi; ~ся pentokonfesi.

имсповедь -- konfeso.

исподтишкам -- _разг._ kaŝe, kaŝite, sekrete.

испокомн: -- ~ вемку, ~ векомв de post nememorebla tempo.

исполимн -- grandegulo, giganto, koloso, titano; ~ский grandega, giganta, kolosa, titana.

исполкомм -- (исполнимтельный комитемт) plenuma (_или_ ekzekutiva) komitato; член ~а membro de plenuma (_или_ de ekzekutiva) komitato.

исполн||емние -- 1. plenum(ad)o; приводимть в ~ plenumi; во ~ plenumante; 2. _театр._ prezentado; koncertado (_муз. произведения_); ~иммый plenumebla; efektivigebla, realigebla (_осуществимый_); ~имтель plenumanto; aktoro (_роли_).

исполнитемльный -- 1. (_об органе управления_) plenuma, ekzekutiva; 2. (_добросовестный_) plenumema, agema, rapidfarema, akurata.

испомлн||ить -- 1. plenumi; efektivigi, realigi (_осуществить_); ~ свой долг plenumi sian devon; ~ обещамние plenumi la promeson; 2. _театр._ prezenti; ludi (_роль_); ~иться 1. (_осуществиться_) efektiviĝi, realiĝi, plenumiĝi, esti plenumita; 2.: емум ~илось двамдцать лет li estas dudek jarojn aĝa, li fariĝis dudekjara; ~ямть(ся) _см._ испомлнить(ся); ~ямться на сцемне esti prezentata, esti ludata.

испомльзование -- uz(ad)o, eluz(ad)o; utiligo (_извлечение пользы_).

испомльзовать -- (el)uzi; utiligi (_извлекать пользу_).

испомр||тить -- difekti, fuŝuzi, malbonigi; ~ченный 1. difektita; 2. (_нравственно_) malmorala, malvirta.

испрамв||ить -- 1. korekti (_поправить_); plibonigi, rebonigi (_улучшить_); reĝustigi (_уточнить_); 2. (_починить_) ripari; ~иться sin korekti, reboniĝi, ripariĝi; esti riparita; ~лемние korekt(ad)o, reĝustigo.

исправлямть(ся) -- _см._ испрамвиться.

испрамвн||ость -- 1. (_аккуратность_) akurateco; 2. (_машины_) sendifekteco; ĝusteco (_точность_); в помлной ~ости bonorda; ~ый sendifekta, ĝusta, akurata; bonfunkcia (_правильно работающий_); preciza (_точный_).

испражн||емние -- 1. (_действие_) fekado; 2. (_вещество_) ekskremento, fekaĵo; ~имться, ~ямться feki.

испромбовать -- provi, elprovi; gustumi (_кушанье_).

испумг -- (ek)timo; teruro (_ужас_); paniko (_паника_); ~анный ektimigita.

испугамть -- (ek)timigi; ~ся (ek)timi.

испус||камть, ~тимть -- ellasi, eligi, elsendi, elpuŝi; odori, disvastigi odoron (_запах_); aromi, bonodori (_благоухание_); krii, elkrii, elpuŝi krion (_крик_); elradii (_лучи_); <> ~ дух morti, fari la lastan elspiron.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М.


ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай

Английский язык — это не только грамматика и упражнения. Это еще и… общение! Пришла пора избавиться от стеснительности, забыть об осторожности и окунуться в этот бурлящий поток с головой. Пусть эта книга станет вашим навигатором! Узнайте о заскоках иностранцев, какими разговорными фразами воспользоваться, как разговорить собеседника, а когда лучше прикусить язык, но главное — что такое small talk. Предупрежден — значит вооружен. Заранее зная обо всех подводных камнях, вы уж точно не потонете. Поднять паруса!


Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Танатологические мотивы в художественной литературе

Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.


Слово и мысль

Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.