Русско-эсперантский словарь - [58]

Шрифт
Интервал

знатомк -- spertulo, kompetentulo; erudito (_начитанный человек_); eksperto (_эксперт_).

знать I -- _гл._ scii; koni (_быть знакомым_); kompetenti pri io (_быть компетентным в чём-л._); kompreni (_понимать_); senti (_чувствовать_); povoscii, scipovi (_уметь_); дать ~ sciigi, informi.

знать II -- _сущ._ nobelaro, aristokratio, aristokrataro.

значемние -- 1. (_смысл_) senco, signifo; 2. (_важность_) grav(ec)o; придавамть ~ opinii grava; 3. _мат._ valoro.

знамчит -- _вводн. сл. разг._ do; sekve (_следовательно_).

значимтельный -- 1. konsiderinda; sufiĉe granda (_по величине_); sufiĉe longa (_по расстоянию_); 2. (_имеющий значение_) signifa, signifoplena, multsignifa; grava (_важный_).

знамчи||ть -- signifi, valori; что эмто ~т? kion signifas tio?

значомк -- insigno, sign(et)o.

знамющий -- kompetenta, instruita.

знобим||ть: -- меням ~т mi frostotremas, mi febrosentas.

зной -- varmego; ~ный varmega, bruliga, premvarmega.

зоб -- 1. (_у птицы_) kropo; 2. _мед._ kropo, strumo.

зов -- voko, alvoko, vokkrio.

золам -- cindro.

золомвка -- bofratino.

золотим||стый -- orbrila, orkolora; ~ть _см._ позолотимть.

золотнимк -- _тех._ ŝibro, (distribua) glitvalvo.

зомлот||о -- oro; <> на вес ~а orvalora; не всё то ~, что блестимт ne ĉio, kio brilas, estas oro; ~омй ora.

золотономсный -- orhava, orenhava.

золотопромымшленность -- orindustrio.

золотумха -- _разг. уст._ skrofolo.

зомна -- zono, regiono.

зонд -- _в разн. знач._ sondil(et)o; katet(e)ro (_катетер_); ~имровать _прям., перен._ sondi.

зонт, ~ик -- ombrelo; pluvombrelo (_дождевой_); sunombrelo (_от солнца_).

зоом||лог -- zoolog(iist)o; ~логимческий zoologia; ~ломгия zoologio.

зоопамрк -- zoologia ĝardeno, zooparko.

зомркий -- 1. akrevida; 2. _перен._ sagaca; observema (_наблюдательный_); vigla (_бдительный_).

зрачомк -- pupilo.

зремлище -- vidaĵo; spektaklo (_представление_).

зремл||ость -- matur(ec)o; ~ый matura; ~ого вомзраста maturaĝa.

зремни||е -- vido, vidado, vidkapablo, vidsento; обмамн ~я optika iluzio; <> помле ~я videblo, viddistanco; томчка ~я vidpunkto, starpunkto.

зреть -- _прям., перен._ maturiĝi.

зримтель -- spektanto, rigardanto; observanto (_наблюдатель_); ~ный vida, optika, spekta; ~ный зал spektejo, aŭditorio.

зря -- vane (_тщетно_); senbezone (_без нужды_); senpripense (_необдуманно_).

зрямчий -- vidpova, vidkapabla; ~ человемк vidanto.

зуб -- dento; коренномй ~ mueldento; моломчный ~ laktodento; вставномй ~ falsa dento; ~ мумдрости saĝodento; <> сквозь ~ы tra la kunpremitaj dentoj; держамть язымк за ~амми gardi sian langon, silenti; имемть ~ промтив когом-л. kolermemori, resti venĝema, скамлить ~ы montri la dentojn; точимть ~ы insidkoleri; ~амстый _перен._ akrodenta.

зубемц -- dent(et)o; krenelo (_стеным_).

зубн||омй -- denta; ~амя памста dentpasto, ~амя щётка dentbroso; ~амя боль dentdoloro; ~ врач dentisto, dentkuracisto; ~ звук _лингв._ dentalo.

зубоврачембный: -- ~ кабинемт dentkuracejo.

зубочимстка -- dentpurigilo.

зубримть -- _разг._ parkeraĉi.

зумбчат||ый -- denta; dentita (_о механизме_); krenelita (_о стене_); ~ая передамча dentrada transmisio, dentradaro.

зуд -- 1. juko; 2. _перен. разг._ (_сильное желание_) dezirego.

зымбкий -- _прям., перен._ ŝancel(ig)a, ŝancelema, malfirma; marĉeca (_о почве_).

зыбь -- ondetoj, krispondet(aĵ)o.

зымчный -- laŭtega.

зямбкий -- frostsentema.

зямблев||ый: -- ~ая вспамшка _с.-х._ aŭtuna plugado.

зямбнуть -- frostotremi, frostosenti, senti malvarmon.

зябь -- _с.-х._ aŭtuna plugaĵo.

зять -- bofilo (_муж дочери_); bofrato (_муж сестры_).

и -- _союз_ 1. (_соединительный_) kaj; мы и вы ni kaj vi; 2. (_в смысле "также"_) ankaŭ; и он был прав li ankaŭ estis prava; 3. (_уступительный - в смысле "хотя"_) eĉ se, kvankam; и домма, да не у себям eĉ se hejme tamen kvazaŭ fremdloke; и хочум, да не могум эмтого сдемлать kvankam mi volas, tamen mi ne povas ĉi tion fari; 4. (_соответствие тому, что ожидалось_) sekve; он обещамл и сдемлает li promesis, sekve li faros; 5. (_усилительный_) eĉ; и не думмал eĉ ne pensis; проплывум и тымсячу мемтров mi naĝos eĉ mil metrojn; 6. (_в смысле "именно"_) ĝuste, precize; вот об эмтом-то я и думмаю mi pensas ĝuste (_или_ precize) pri tio ĉi; 7. (_повторительный_): и... и... kaj... kaj...; и амрмия, и флот kaj armeo, kaj floto; 8. _межд._ he; и, помлном! he, ĉesu!, he, lasu!; <> и так дамлее kaj tiel plu; _сокр._ k.t.p., ktp; и промчее kaj cetera; _сокр._ k.c., kc.; и подомбные kaj similaj; _сокр._ k.sim., ks.; и томум подомбное kaj simila(j); _сокр._ k. sim., k.s., ks.: и вот do.

имбо -- ĉar.

имва -- saliko; плакумчая ~ plorsaliko, babilona saliko.

ивнямк -- salikejo, salikaro, salikarbustaro.

имволга -- oriolo.

иглам -- 1. kudrilo (_швейная_); flikkudrilo (_штопальная_); nadlo (_шпиль, стрелка_); gramofona pinglo (_патефонная_); 2. (_у животных_) pikilo; 3. (_у растений_) pinglo (_хвойная_); dorno (_шип, колючка_).

игноримровать -- (_кого-л., что-л._) ignori iun, ion.

имго -- jugo.

игом||лка -- _см._ иглам; вдевамть нимтку в ~лку enkudriligi (_или_ tredi) fadenon; <> сидемть как на ~лках sidi kvazaŭ sur pingloj; ~лочка: с ~лочки ĵus farita, freŝkudrita, tute nova; ~льный kudrila; ~льное ушком kudriltruo, kudrila truo.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М.


ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай

Английский язык — это не только грамматика и упражнения. Это еще и… общение! Пришла пора избавиться от стеснительности, забыть об осторожности и окунуться в этот бурлящий поток с головой. Пусть эта книга станет вашим навигатором! Узнайте о заскоках иностранцев, какими разговорными фразами воспользоваться, как разговорить собеседника, а когда лучше прикусить язык, но главное — что такое small talk. Предупрежден — значит вооружен. Заранее зная обо всех подводных камнях, вы уж точно не потонете. Поднять паруса!


Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Танатологические мотивы в художественной литературе

Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.


Слово и мысль

Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.