Русско-эсперантский словарь - [37]
далеком -- malproksime, fore; ~ от гомрода fore de urbo; ~ зам полночь longe post noktomezo.
даль -- malproksimo, foro.
дальнемйш||ий -- plua, posta; в ~ем plue, poste; estonte (_в будущем_).
дамльний -- malproksima, fora; ~ путь longa vojo.
дальнобомйный -- longpafa, longdistanca.
дальновимдн||ость -- antaŭvido, prudento, sagaco; ~ый antaŭvida, prudenta; sagaca (_проницательный_).
дальнозомркий -- malmiopa; hipermetropa, presbiopa (_научн._).
дамльность -- malproksimeco, distanco; ~ полёта flugdistanco.
дамльше -- 1. plu, plue; 2. (_потом_) poste; что же ~? do kio poste?; ~! (_продолжайте!_) plu(en)!, daŭrigu do!
дамма -- 1. sinjorino; 2. _карт._ damo.
даммба -- digo.
даммка -- (_в шашках_) damo.
даммский -- sinjorina, virina, ina.
дамнны||е -- _сущ. мн._ faktoj; цифровыме ~ ciferaj informoj; согламсно официамльным ~м laŭ oficialaj indikoj (_или_ informoj).
дамнный -- ĉi tiu, la, jena.
дань -- _ист._ tributo; 2. _перен._ tributo, omaĝo; отдамть ~ уважемния omaĝi, fari omaĝon.
дар -- 1. (_подарок_) donaco; 2. (_способность_) talento.
дарвинимзм -- darvinismo.
даримть -- donaci.
даров||амние -- talento, naturkapablo; ~имтый talenta, kapabla.
даровомй -- senpaga.
дамром -- 1. senpage; 2. (_напрасно_) vane, senrezulte; ~ трамтить времмя vane perdi la tempon.
дамта -- dato.
дамтельный падемж -- _грам._ dativo.
датимровать -- dati.
дамт||ский -- dana, danlanda; ~чамнин dano.
дать -- 1. doni; ~ взаймым pruntedoni; 2. (_позволить_) permesi; <> ~ знать комум-л. konigi iun; ~ понямть komprenigi; ~ вомлю чемум-л. lasi liberon al io; ~ клямтву doni ĵuron; ~ залп salvi; ~ доромгу cedi la vojon.
дамч||а -- somerloĝejo, somerdomo, vilao; жить на ~е somerloĝi; ~ник somerloĝanto; ~ный somerloĝeja; ~ный помезд apudurba trajno.
два -- du; камждые ~ дня ĉiun duan tagon; <> в ~ счёта tuj, senprokraste; в двух словамх unuvorte; в двух шагамх tre proksime.
двадцатилемт||ие -- 1. (_срок_) dudekjara periodo; 2. (_годовщина_) dudekjara datreveno; ~ний dudekjara; dudekjaraĝa (_о возрасте_).
двадцамтый -- dudeka.
двамдцать -- dudek.
двамжды -- duoble, dufoje; ~ два четымре duoble du faras kvar.
двенамдцатый -- dekdua.
двенамдцать -- dek du.
дверь -- pordo.
двемсти -- ducent.
двимг||атель -- movilo, motoro; ~ внумтреннего сгорамния motoro kun interna brulado; ~ать(ся) _см._ двимнуть(ся).
движемние -- 1. movo, movado; привестим в ~ funkciigi; прийтим в ~ sin ekmovi; ekmoviĝi; 2. (_езда_) trafiko; умличное ~ strata trafiko; железнодоромжное ~ fervoja trafiko; 3. (_общественное_) movado; национамльно-освободимтельное ~ nacia-liberiga movado.
двимжим||ость -- _юр._ movebla propraĵo; ~ый movebla; <> ~ое имумщество movebla posedaĵo (_или_ havaĵo).
двимжущ||ий: -- ~ие симлы movaj fortoj.
двимнуть -- movi, funkciigi, antaŭenmovi (_вперёд_); puŝi (_толкнуть_); ~ся sin movi, moviĝi, ekiri, ekpaŝi.
двоме -- duopo.
двоетомчие -- dupunkto.
двоим||ться: -- у меням в глазамх ~тся mi vidas ĉion duoble, en miaj okuloj ĝi duobliĝas.
двомйка -- duo (_тж. отметка_).
двойнимк -- similulo, identulo.
двой||номй -- duobla; <> ~намя играм duobla ludo.
двомйня -- dunaskitoj, (du) ĝemeloj.
двомйственн||ый -- 1. dueca; 2. (_двуличный_) duflanka; <> ~ая полимтика duflanka politiko; ~ое числом _грам._ duala nombro, dualo.
двор -- 1. korto; 2. (_крестьянское хозяйство_) farmobieno; 3. (_царский_) kortego; <> постоямлый ~ _уст._ nokthaltejo, gastejo; скомтный ~ brutkorto, brutejo.
дворемц -- palaco.
двомрник -- kortisto.
дворнямжка -- _разг._ korthundo.
дворцомвый -- palaca, kortega; ~ переворомт palaca revolucio.
двор||янимн -- nobelo; ~ямнский nobela; ~ямнство nobelaro.
двоюмродн||ый: -- ~ брат kuzo; ~ая сестрам kuzino.
двоямк||ий -- dueca, dumaniera, duaspekta; ~о dumaniere.
двукрамтный -- duobla, dufoja.
двулимчный -- hipokrita, duvizaĝa, malsincera.
двурумшни||к -- hipokritulo; ~чество hipokriteco.
двусмымсленн||ость -- dusencaĵo; ~ый dusenca, dusignifa.
двуспамльн||ый: -- ~ая кровамть duobla lito.
двусторомнний -- ambaŭflanka, duflanka.
двухгод||имчный -- dujara; ~овамлый dujaraĝa.
двухднемвный -- dutaga.
двухлемтний -- _см._ двухгодовамлый.
двухмемстный -- duloka.
двухмемсячный -- dumonata.
двухнедемльный -- dusemajna.
двухэтамжный -- duetaĝa.
двучлемн -- _мат._ binomo.
дебамты -- debato, diskutoj.
дембет -- _бухг._ debeto.
дебомш -- _разг._ diboĉo, skandalo; ~имрить _разг._ diboĉi, skandali.
дембри -- 1. sovaĝarbaro; ĝangalo (_джунгли_); 2. _перен._ labirinto.
дебюмт -- debuto.
демва -- _поэт._ virgulino.
девальвамция -- devaluto.
девамть(ся) -- _см._ демть(ся).
демверь -- bofrato.
девимз -- devizo.
девимца -- fraŭlino.
демвочка -- knabino.
демвственный -- virga.
демвушка -- junulino, fraŭlino.
девяномсто -- naŭdek.
девяномстый -- naŭdeka.
девямтка -- naŭo.
девятнамдцатый -- deknaŭa.
девятнамдцать -- dek naŭ.
девямтый -- naŭa.
демвять -- naŭ.
девятьсомт -- naŭcent.
дегазамция -- gasforigo.
дегенерамт -- degenerito, degenerulo; ~имвный degenerita, degenera.
дёготь -- gudro.
дед -- avo; <> ~-моромз avo-frosto; ~ушка avo, aveto.
деепричамстие -- _грам._ verba adverbo, gerundio.
дежумр||ить -- deĵori; flegi (_y постели больного_); ~ный 1. _прил._ deĵoranta, deĵora; 2. _сущ._ deĵoranto; ~ство deĵoro; ночноме ~ство nokta deĵoro; чьё сегомдня ~ство? kiu deĵoras hodiaŭ?
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Американскому писателю Джорджу Мартину в эпопее «Песнь Льда и Пламени» удалось создать уникальную вселенную, вымышленную, но основанную на огромном культурном наследии человечества. И книги, и сериал, снятый на их основе, привлекают внимание не только миллионов фанатов по всему миру, но и ученых, которым интересно находить исторические параллели и на их основе строить предположения относительно окончания этой грандиозной истории.В данной книге мир «Песни Льда и Пламени» рассматривается с точки зрения истории, культуры, литературы Античности.
Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах – словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально – этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.Книга создана на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ).