Русско-английский разговорник - [9]

Шрифт
Интервал

- The number is unlisted.

Можно мне набирать напрямую? - Can I dial directly?

Извините, Вы ошиблись номером. - I’m sorry, you have the wrong number.

Его сейчас нет. - He’s not in now.

Она сейчас говорит по другому телефону. - She’s on another line now.

Не кладите трубку, пожалуйста. - Hold the line, please.

Не кладите пока трубку, пожалуйста. - Don’t hang up yet, please.

Я перезвоню позже. - I’ll call again later.

Добавочный 212, пожалуйста. - Give me extension 212 (two-one-two), please.

Кто говорит? - Who is calling, please?

Как это пишется? - How do you spell that?

Я ошибся номером. - I got the wrong number.

Пожалуйста, попросите его мне позвонить. - Please ask him to call me.

Я слушаю. - Go ahead.

Вы можете ему кое-что передать? - Could you leave a message?

Когда он вернется? - What time is he expected back?

Спасибо за звонок. - Thank you for calling.

В банке

Вклад / снятие денег

До которого часа открыт банк? - How late is the bank open?

Я хотел бы открыть счет. - I would like to open an account.

Я хочу снять со счета … - I want to withdraw...

Я хочу открыть сберегательный счет. - I’d like to open a saving account, please.

Я хочу положить на счет немного денег. - I’d like to deposit some money.

Вот мое удостоверение. - This is my identification.

Как быстро можно это сделать? - How quickly can this be done?

Обмен валюты

Где я могу обменять деньги? - Where can I change money?

Какой обменный курс доллара? - What is the exchange rate for dollars?

Разменяйте мне, пожалуйста, пять фунтов. - Can you give me change for five pounds?

Я хотел бы обналичить дорожный чек. - I would like to cash this traveler’s check.

Не могли бы Вы разменять 100-долларовую купюру? - Could you break this 100 (hundred) dollar bill?

Разменяйте, пожалуйста, эту купюру. - Could you give me change for this bill?

Не могли бы Вы часть дать мелочью? - Could you include some small change too?

Мне нужна мелочь. - I’d like some change.

Мне нужны монеты всех достоинств. - I’d like coins of all sizes, please.

В поезде

Как мне добраться отсюда туда? - How can I get to this place from here?

Какие поезда идут в Чикаго? - Which line goes to Chicago?

Сколько стоит билет до Парижа? - How much for a ticket to Paris?

Сколько стоит билет до Рима? - What is the fare to Rome?

Мне нужен билет до Лондона. - I would like a ticket to London.

Два билета туристического класса. - I would like two tourist class tickets.

Я хотел бы забронировать место на этом поезде. - I’d like to reserve a seat on this train.

Мне нужно делать пересадку? - Do I have to change trains?

Где мне делать пересадку? - Where should I change trains?

С какой платформы отправляется поезд? - Which platform does the train depart from?

Я опоздал на поезд. Когда идет следующий? - I missed the train. When does the next one depart?

Это прямой поезд на Ганбург? - Is this a direct train to Humburg?

Этот поезд идет в Лондон? - This train goes to London, doesn’t it?

Как долго будет задержка. - How long is the delay?

Это поезд скорый или пригородный? - Is this train an express or a local?

Здесь есть вагон ресторан? - Is there a dining car?

Вагон-ресторан в начале или в хвосте поезда? - Is the dining car at the front or rear of the train?

Это место занято? - Is this seat taken?

Я думаю, это место мое. - I think this is my seat.

Я предпочитаю место у окна. - I prefer a seat by the window.

Здесь очень жарко ( холодно ) - It is very hot (cold) here.

Можно открыть окно? - May I open the window?

Где мы сейчас проезжаем? - Where are we passing now?

Сколько времени поезд здесь стоит? - How long does the train stop here?

Где следующая остановка? - Where is the next stop?

На какой остановке мне выходить? - Which stop should I get off at?

Сколько остановок отсюда? - How many stops from here?

До скольких работает метро? - How late does the subway run?

На корабле

Во сколько отплытие? - When does it sail?

Когда посадка? - What time do we board?

Где я могу сесть на корабль? - Where can I board the ship?

Проводите меня, пожалуйста, до каюты. - Would you please show me to my cabin?

Я бы хотел позавтракать в каюте (номере). - I would like to have breakfast in my cabin (room).

Я хотел бы зарезервировать кресло на палубе. - I’d like to reserve a deck chair.

В какое время я могу пообедать? - What time can I dine?

В автобусе

Билет туда и обратно, пожалуйста. - I would like a round-trip ticket, please.

Этот автобус идет туда? - Does this bus go to that place?

Когда идет следующий автобус в аэропорт? - What time does the next bus for airport leave?

Это расписание еще действует? - Is this bus schedule current?

Сколько стоит билет туда и обратно? - What’s the round-trip fare?

Сколько времени действителен обратный билет? - How long is a round-trip good for?

Сколько стоит билет туда? - How much is the fare to this place?

Как долго ехать до центра? - How long will it take to go downtown?

Я хочу сдать билет. - I want to cancel this ticket.

Вызовите для меня такси. - Would you call a taxi for me, please?

Где мы можем взять такси? - Where can we get a taxi?

Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. - Take me to this address, please.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.