Русский мат - [5]

Шрифт
Интервал

ИСПИЗДЕТЬСЯ — изовраться.

НАПИЗДЕТЬ — наврать, наболтать ("Напиздел с короб").

ПИЗДЕТЬ — 1) врать, сочинять ("Он пиздит, как сука"); 2) беседовать, болтать ("Хватит пиздеть, пора работать!").

ПИЗДЁЖ (ПИЗДЁШ) — 1) ложь ("Да пиздеж все это!"); 2) пустые, досужие разговоры ("Кончай пиздеж!").

ОТПИЗДЕТЬСЯ — 1) отбрехаться, оправдаться, отговориться ("Я еле-еле отпизделся!"); 2) отрапортоваться, отчитаться, закончить выступление ("Быстро он отпизделся!").

ПЕРЕПИЗДЕТЬ — 1) переврать, завраться; 2) переспорить ("Его не перепиздишь!").

ПИЗДАНУТЬ — 1) сбрехать, соврать; 2) сказать; 3) ударить, см. "Описание удара".

ПИЗДОБОЛ/КА (ПИЗДОМОЛ, ПИЗДОМЕЛЯ) — болтун, трепач.

ПИЗДОХАХАНЬКИ — 1) смешки; 2) шутки, остроты; 3) легкомысленное отношение. То же, что СМЕХУЕЧКИ.

ПИЗДУН/ЬЯ — 1) то же, что ПИЗДОБОЛ/КА; 2) враль. ПИЗДЮК — трепло. См также "Описание человека"

ПОПИЗДЕТЬ — 1) поговорить ("Садись, попиздим"); 2) приврать, присочинить ("Ваня — любитель попиздеть").

ПРИПИЗДЕТЬ — приврать.

ПРОПИЗДЕТЬ — 1) проболтать, проговорить; 2) прозевать, проворонить.

ПРОПИЗДОН — то же, что РАСПИЗДОН.

РАСПИЗДЕЛСЯ — 1) разговорился, разболтался; 2) чрезмерно залгался.

РАСПИЗДОН — нагоняй, выговор, взбучка ("Мне тут шеф из-за тебя такой распиздон устроил!").

III. ОПИСАНИЕ ИЗБИЕНИЯ:

ВПИЗДИТЬ (ВПИЗДЯРИТЬ, ВПИЗДЯЧИТЬ) — ударить.

ЗАПИЗДЯРИТЬ (ЗАПИЗДЯЧИТЬ, ЗАПИЗДЮЧИТЬ) — то же, что ВПИЗДИТЬ.

ИСПИЗДИТЬ (ИСПИЗДЯЧИТЬ, ИСПИЗДЮЧИТЬ) — избить.

ПИЗДАНУТЬ — ударить. См. также "Описание речи".

Как у нашего колодца
Две пизды пошли бороться.
Пизда пизду пизданула,
Пизда ножки протянула!

ПИЗДИТЬ — 1) избивать ("Смотрю, его двое пиздят!"); 2) воровать, см. "Описание воровства".

ПИЗДОШИТЬ — 1) бить, разрушать; 2) см. "Описание движения".

ПИЗДЫ ВЛОМИТЬ (ДАТЬ) — то же, что: ИСПИЗДИТЬ.

ПИЗДЫ ПОЛУЧИТЬ — получить побои, быть избитым.

ПИЗДЫК! — звукоподражательное местоимение.

ПИЗДЮЛЕЙ ВЛОМИТЬ (ДАТЬ, НАДАВАТЬ, НАВЕШАТЬ) — то же, что ИСПИЗДИТЬ.

Наши девки, наши девки,
Наши девки всех милей,
Потому что надавали
Вашим девкам пиздюлей!
Девки по лесу гуляли,
Притворились лешими.
Их партейные поймали
Пиздюлей навешали!

ПИЗДЮЛЕЙ ПОЛУЧИТЬ — то же, что и ПИЗДЫ ПОЛУЧИТЬ.

ПИЗДЮЛИ — наказания, побои.

ОТПИЗДЕННЫЙ — избитый.

ОТПИЗДИТЪ (ОТПИЗДЯРИТЬ, ОТПИЗДЯЧИТЬ) — избить.

IV. ОПИСАНИЕ ВОРОВСТВА:

ЗАПИЗДИТЬ — 1) приворовать, стащить; 2) засунуть, закинуть.

НАПИЗДИТЬ — наворовать ("Моя мать ниток напиздила на работе — до конца жизни!").

ПЕРЕПИЗДИТЬ — переворовать, перекрасть ("Лампочки в подъезде все перепиздили!").

ПИЗДИТЬ — воровать ("Эти штуки пиздят постоянно!") См. также "Описание избиения".

ПОПИЗДИЛИ — 1) поворовали; 2) пошли, см. " Описание движения".

ПРИПИЗДИТЬ — 1) приворовать; 2) придти, прибыть, см."Описание движения".

СПИЗДИТЬ — своровать (каламбурный эвфемизм: "скоммуниздить").

Кто-то спиздил балалайку
И насрал на патефон,
Поебал мою хозяйку,
А на стол кинул гандон!
Мы с приятелем вдвоем
Работаем на дизеле.
Он — мудак, и я — мудак,
У нас дизель спиздили!
V. ОПИСАНИЕ ДВИЖЕНИЯ:

ВЫПИЗДИТЬ — выгнать ("Его с работы давно выпиздили!").

ИСПИЗДЮРИТЬ (ИСПИЗДЮХАТЬ) — исходить (вдоль и поперек).

ПИЗДОШИТЬ (ПИЗДОХАТЬ) — 1) идти; 2) См. "Описание удара".

ПИЗДУЙ — уходи ("Пиздуй, пока цел!").

ПИЗДЮРИТЬ — 1) идти; 2) что-либо делать.

ПИЗДЮХАТЬ — то же, что ПИЗДЮРИТЬ 1).

ПО ПИЗДЕ МЕШАЛКОЙ (ДАТЬ) — то же, что ВЫПИЗДИТЬ.

ПОПИЗДИЛИ — 1) пошли ("Они попиздили к директору"); 2) См. "Описание воровства".

ПОПИЗДЮХАЛИ — то же, что ПОПИЗДИЛИ.

ПРИПИЗДИТЬ (ПРИПИЗДЮХАТЬ) — 1) придти, прибыть; 2) См. "Описание воровства".

ПРОПИЗДИТЬ — пройти, минуть.

УПИЗДИТЬ — уйти, удалиться ("Он упиздил домой").

VI. ОПИСАНИЕ КАЧЕСТВА, СОВЕРШЕННОСТИ (ЗАВЕРШЕННОСТИ) ДЕЙСТВИЯ:

НИ В ПИЗДУ — 1) плохого качества; 2) ни к чему не пригоден; ни на что не годится ("Ни в пизду, ни в Красную армию!").

ОШИЗДЕННЫЙ — удивительный, прекрасный ("Купил ботинки — совершенно опизденные!").

ПИЗДА ДЕЛО! — конец, завершение.

ПИЗДА РУЛЮ (РУЛЕМ) — то же, что ПИЗДА ДЕЛО.

ПИЗДАРИКИ — то же, что и ПИЗДЕЦ 1).

ПИЗДАСТЫЙ (ПИЗДАТЫЙ) — хорошего качества. ("Пиздастый чай!"). См. также ПИЗДАСТАЯ "Описание человека".

ПИЗДАТО! — отлично! хорошего качества.

ПИЗДЕЦ — 1) конец ("Пиздец подкрался незаметно"), "совсем плохо", "кранты"; 2) завершение; 3) междометие, выражающее высокую оценку качества ("Ну машина — пиздец!"). Каламбурный эвфемизм — "писец".

ПИЗДЕЦ ВСЕМУ! — междометие, тождественно: "вот это да!" "ну и ну!".

ПИЗДЕЦ ПОЛНЫЙ — 1) нечто из ряда вон выходящее; 2) окончательное завершение.

ПИЗДОПРОТИВНЫЙ — отвратительный, мерзкий.

ПИЗДЕЦОВЫИ — хороший, отличного качества.

VII. ОПИСАНИЕ ПАТОЛОГИИ:

ОПИЗДЮНЕЛ/А (ОПИЗДЕНЕЛ, ОПИЗДЮНЕЛО, ОПИЗДЮНЕЛЫЙ) — производные от ОПИЗДЮНЕТЬ, см. ниже.

ОПИЗДЮНЕТЬ (ОПИЗДЕНЕТЬ) — 1) сдуреть, ошалеть (" Наш начальник сегодня совсем опиздюнел!"); 2) удивиться ("Он увидел ее и опиздюнел"); 3) дурно себя почувствовать; 4) остекленеть, остолбенеть. Близко к ОХУЕТЬ.

ПИЗДАНУТЬСЯ — 1) удариться; 2) сделаться странным ("Кажется он немного пизданулся!"); 3) сойти с ума.

ПИЗДАНУТЫЙ — 1) странный; 2) пришибленный; 3) сумасшедший. Близко к ЕБНУТЫЙ. ПРИПИЗДЕНЬ — 1) человек с СПРИПИЗДЬЮ; 2) См. "Описание человека".

С ПРИПИЗДЬЮ


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
О семантической структуре словообразовательно-этимологических гнёзд глаголов с этимологическим значением ‘драть’ в русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лекции по философии постмодерна

В данной книге историк философии, литератор и популярный лектор Дмитрий Хаустов вводит читателя в интересный и запутанный мир философии постмодерна, где обитают такие яркие и оригинальные фигуры, как Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жиль Делез и другие. Обладая талантом говорить просто о сложном, автор помогает сориентироваться в актуальном пространстве постсовременной мысли.


Лавкрафт: Живой Ктулху

Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.


Русская "феня", говорящая на идиш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.