Русский Лондон - [14]

Шрифт
Интервал


«Для обучения древних языков…»

Переговоры России с Англией по поводу продления союзного договора от 1742 года не приводили к желаемому успеху. Россия представила проект, где было выражено желание заключить контракт при условии оказания Великобританией помощи в польских делах, при этом российская сторона также стремилась заручиться поддержкой английской стороны в решении проблем со Швецией и Турцией. В этой непростой ситуации в Лондон был отправлен дипломатический агент Генрих Иванович Гросс, которому предписывалось быть более осторожным, нежели его предшественники. Но вскоре Гросс убедился, что Англия не собирается вмешиваться ни в польские, ни в турецкие дела России, а настаивала лишь на торговых отношениях.

Помимо предписаний политического характера Гросс постоянно получал инструкции по различным вопросам от главы иностранной коллегии, действительного тайного советника и кавалера Н.И. Панина.

11 ноября 1765 года в Лондон прибыл инспектор Василий Никитин, у которого на попечении находилось пять русских студентов — Александр Сергеевич Буховецкий, Алексей Егорович Левшинов, Михаил Федорович Быков, Прохор Игнатьевич Суворов и Семен Иванович Матвеевский. Их приезд в британскую столицу предваряло письменное указание Н.И. Панина Гроссу от 30 ноября 1765 года: «…Впрочем, не может Вам, государь мой, из писем… безызвестно быть о принятом ея императорского величества намерение послать в Англию, равно как и в некоторые другие места, несколько российских студентов для обучения древних главнейше языков и других к богословию принадлежащих частей. В сем намерении отправлены уже в Оксфорд пять человек с одним инспектором…» Далее в письме давались указания о немедленной их отправке в Оксфордский университет и обеспечении там их достойной жизни. Выражалась уверенность, что Гросс постарается определить присылаемых студентов к самым лучшим университетским профессорам, даже если для этого понадобится прибегнуть к материальному вознаграждению:

«Паче всего нужно, чтоб они к правителям университета хорошими рекомендациями снабжены и особливо от вас одному тамошнему из лучших профессоров в смотрение поручены были, к чему вы достойного ежегодною или денежною дачею или же каким-либо подарком обязать можете».

Размеры стипендий русским студентам не были определены, но на эти потребности к письму был приложен вексель на пять тысяч рублей, и предписывалось Гроссу этими деньгами разумно распорядиться, выдавая жалованье поровну на каждого учащегося с таким расчетом, чтобы они, без излишеств, могли себя достойно содержать. Разрешалось награждать наиболее прилежных студентов, чтобы поощрить желание других к более результативному обучению в университете. Инспектору Василию Никитину полагался больший оклад, по сравнению с его подопечными:

«Инспектору надобно, в сравнении студентов, дать некоторое преимущество, не столько для избыточнейшаго ему прожитка, сколько для вверения другим вящшаго к нему уважения и послушания, распоряжая вообще все дачи чрез год таким образом, чтобы оныя в последующие годы опытом и основанием для определения окладного жалованья служить могли».

Кстати, судя по всему, Василий Никитин не только надзирал над подопечными студентами, но и сам обучался наукам. В 1770 году он получил от Оксфордского университета степень бакалавра, а в 1775 году — магистра.

Граф Панин приказал Гроссу прислать уведомление о прибытии студентов в Лондон и об отправке их на обучение в Оксфорд, а также просил обратить особое внимание на одного из студентов Алексея Левшинова. Левшинов являлся родным братом учителя богословия Его Императорского Высочества и потому заслуживал большей опеки со стороны дипломатического агента Г.И. Гросса.


Из инструкции по обучению и содержанию русских студентов

К письму графа Никиты Панина Генриху Гроссу был приложен документ под названием «Инструкция по имянному ея императорскаго величества высочайшему повелению, касательно до обучения студентов, отправляемых в Английский университет, их содержания и инспекторскаго над ними надзирання», выдержки из текста которого крайне любопытны для современников.

«…I.

Обучаться всем греческому, еврейскому и французскому языкам. Не упоминается о латинском и английском, ибо латинскому уже обучались, в котором должны себя разговорами и чтением книг экзерцитовать (ежели лекции не на латинском языке будут даваны), а английскому языку самое обращение, а притом и преподаваемый лекции научить должны. Немецкий язык и другие восточные диалекты оставить всякому на произволение.

II.

Всем обучаться моральной философии, гистории, наипаче церковной: географии и математическим принципам, также и непространной Богословии, с какою предосторожностию слушать богословию о том предпишется после. Прочим наукам обучаться оставить всякому на произволение…

IV.

Всем вообще ходить на публичные диспуты и другие ученые университетские собрания, также и на проповеди, прислушиваясь к чистоте их языка и проповедническаго штиля.

V.

Похвальное студентов поведение и честность обхождения, хотя зависеть будет от смотрения того профессора, кому они на содержание препоручены будут, но особенное надсмотрение при том надлежать будет до инспектора, коему по надзирательству, а студентам к незазорному поведению следующий предписуются правила.


Еще от автора Наталья Ивановна Командорова
Русская Прага

В разные времена из России в чешскую столицу приезжали купцы, монахи, ученые, писатели, путешественники, актеры. Кем были они, эти очень известные и совсем неизвестные русские? Многие чехи с гордостью называют среди знаменитостей, посетивших Злату Прагу, императора Петра I, полководца А. В. Суворова, композитора П. И. Чайковского. Однако история взаимоотношений русских и чехов берет начало еще в X веке и продолжается до сих пор. На сценах пражских театров с успехом ставятся спектакли русских авторов, чехи любят и читают русских классиков.


Русский Стамбул

Сколько наших соотечественников побывало в Константинополе-Стамбуле в разные времена? Вряд ли кто сможет ответить на этот вопрос. Известно лишь, что в начале 20-х годов прошлого века примерно каждый пятый житель этого города был русским эмигрантом… У каждого — своя судьба: мучения и радости, поражения и победы. Художник И. Айвазовский и директор Русского археологического института в Константинополе Ф. Успенский, барон Врангель и разжалованный им генерал Я. Слащев, певец А. Вертинский и писатель-сатирик А. Аверченко… Известные и безымянные, знаменитые и не очень — они достойны упоминания, так как благодаря усилиям большинства из них Стамбул сегодня — почитаемый и любимый многими россиянами город.


Рекомендуем почитать
Беседы с Ли Куан Ю. Гражданин Сингапур, или Как создают нации

Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Страсть к успеху. Японское чудо

Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Русский Париж

Считается, что русские начали узнавать Париж с 1717 года, когда Петр I подписал верительные грамоты первого русского посла во Франции. И все же это знакомство состоялось гораздо раньше! Еще в 1054 году французский король Генрих I задумал жениться на «воплощении мудрости и красоты» — русской княжне Анне Ярославне, будущей королеве, которая оставила на века память о своей жизни во Франции. С тех пор русских всегда манил и манит Париж. В чем тайна его притяжения и очарования? Автор книги, известный писатель и путешественник Вадим Бурлак, открывает неизвестный мир русского Парижа и увлекает читателя невыдуманными «русскими историями», полными тайн, загадок и романтики.


Русская Африка

Кто первым из россиян ступил на жаркую африканскую землю? Кем были эти люди и что заставило многих из них покинуть родные места и навсегда поселиться на африканском континенте? Для кого-то поездка в Африку была делом обычным: артисты выезжали на гастроли, художники — на этюды, археологи — в экспедицию. Но после революции 1917 года в Африку не ездили, а бежали. Большинство попавших туда россиян было изгнано не только из России, но и из Европы. О русских африканцах, или африканских россиянах, многие из которых в разное время заслужили уважение и известность в принявшей их стране, пойдет речь в этой книге.


Русский Харбин

По китайским меркам Харбин — город совсем молодой, ведь история его насчитывает чуть более ста лет. А связана она прежде всего с Россией. До сих пор здесь стоят храмы и жилые дома, здания школ, гимназий и больниц, построенные русскими архитекторами и инженерами на рубеже XIX–XX веков, до сих пор на улицах города можно услышать русскую речь…О жизни первых русских поселенцев, отстраивавших Китайско-Восточную железную дорогу и Харбин, о выдающихся русских эмигрантах, испивших горькую чашу лишений и невзгод, но сохранивших в сердце образ Родины, рассказывает книга известного историка Олега Гончаренко.


Русская Ницца

Существует мнение, что первые русские появились на Лазурном Берегу Франции «чуть раньше французов, но несколько позже римлян». Именно русские сделали ничем тогда не примечательную Ниццу «столицей» Французской Ривьеры, знаменитой на весь мир. Моде на все русское на Лазурном Берегу мы обязаны вдовствующей императрице Александре Федоровне, купившей здесь однажды поместье за нитку жемчуга.Русский дух до сих пор витает на знаменитой вилле «Казбек», на бульваре Александра III, в Православной церкви с двуглавыми орлами, куда по-прежнему спешат потомки эмигрантов, никогда не видевшие Россию, но говорящие на правильном русском языке.