Русская литература: страсть и власть - [53]

Шрифт
Интервал

Почему Одиссей, почему «Одиссея» так завладели в это время воображением Гоголя?

В это самое время Василий Андреевич Жуковский как раз занят переводом «Одиссеи», а Гоголь, подобно всем гениям, южнорусским, малорусским гениям особенно, совершенно не выносит ситуации, когда кто-то рядом делает что-то великое, а он рядом с этим просто пассивно присутствует. Ты переводишь «Одиссею» – так я напишу «Одиссею».

Момент негласного соревнования с Жуковским для Гоголя очень силен, хотя Гоголь, может быть, сам не отдает себе в этом отчета. Он пишет Жуковскому огромное письмо о важности, о необходимости перевода «Одиссеи» и своим гениальным филологическим умом докапывается до главного: «Одиссея» – это поэма, главная поэма, описывающая национальный характер. Потому что, когда нация воюет, как в «Илиаде», – это стресс, это все-таки особое состояние нации. А вот когда нация живет, то, как она живет, описано в «Одиссее».

Главные два занятия греков – мореплавание и познание мира. Грек – существо эстетическое. Он познает мир, и любуется миром, и странствует по нему. «Плавать по морю необходимо, жить – не так уж необходимо». Для грека страстная жажда пожирать, покорять, познавать пространство – основа мира.

Именно поэтому главный герой самой пронзительной, самой трогательной греческой поэмы, конечно, Одиссей, воплощающий все лучшие черты национального характера: храбрость, хитрость, силу, верность и, плюс к этому, иррациональную, никак нравственно не постулируемую, необъяснимую тягу к дому. Потому что дом есть та отправная точка в мире, тот центр, то сердце мира, без которого всё не имеет смысла. Вечный странник, грек потому и странствует, что любит возвращаться. Если бы не было счастья возвращения, странствие было бы бессмысленным.

Проницательный критик Валерия Жарова подметила в одном своем эссе: «Илиада» может иметь начало, середину и конец: город осаждают, город не сдается, город пленен, – а вот «Одиссея» конца, как правило, не имеет. Романы, которые построены по принципу «Одиссеи», обречены оставаться незаконченными в силу одной роковой причины, в силу одного фабульного несовпадения: возвращается не тот, кто ушел. «Одиссея» не может закончиться потому, что за время своих странствий Одиссей превратился в другого человека. Для Одиссея нет больше Итаки. Он по-прежнему сохраняет замечательную свою способность натянуть лук и пустить стрелу через двенадцать колец, но это всё, что от него осталось. Сын для него чужой, и он не узнаёт сына («Телемахида» – это уже отдельная поэма). Пенелопа, которая вечно ткет и вечно распускает ковер, – тоже не та Пенелопа, потому что за время странствия Одиссея с ней произошли сложные, страшные, часто необратимые вещи. Мать Одиссея не дождалась, он увидел ее в царстве мертвых. Он не узнаёт острова. Всё другое. Никогда и никуда нельзя вернуться. И это и есть сюжет, который препятствует окончанию любой «Одиссеи».

Как говорил Чехов, в финале может быть два выхода: «герой или женись, или застрелись». Возвращение Одиссея – это промежуточный финал. Иначе почему в Греции семь могил Одиссея, и жители каждой из местностей считают себя истинными хранителями его праха?

В самой страшной, самой горькой сцене «Одиссеи», когда Одиссей спускается в царство мертвых, чтобы узнать о своей дальнейшей судьбе, он вынужден отогнать от корыта с жертвенной кровью собственную мать. Потому что все хотят жертвенной крови напиться, все хотят поговорить, хоть немножко поговорить с живым, получить хоть какую- то плоть, хоть какие-то новости из верхнего мира. Но Одиссей должен сначала выслушать Тиресия. Прорицатель Тиресий – единственный среди живых и мертвых, кто знает будущее. И он, попив из корыта, Одиссею говорит:

Ты вернешься на Итаку, но странствие твое на этом не закончится. Чтобы отблагодарить богов за то, что ты вернулся, ты должен будешь научить другие народы мореплаванию. А для того, чтобы узнать, как найти народ, который не знает мореплавания, ты должен идти с веслом на плече. И когда ты встретишь человека, который спросит: «Э, что за лопату ты несешь?» – когда ты увидишь народ-земледелец, который не знает моря, ты научишь его мореплаванию, ты отучишь его от скучной лопаты и приучишь его к веселому, легкому, звонкому веслу, и начнется новая эра для этого народа.

Дело Одиссея – не просто найти родину; это было бы пошло, примитивно. Дело Одиссея, который уже не может в своем странствии остановиться, – приобщить как можно больше людей к главному смыслу жизни: к странствию и познанию мира. Он должен принести этот смысл другим людям, и тогда его странствие будет закончено и он обретет одну из своих семи могил.

Фабула «Мертвых душ» должна была повторять «Одиссею». Точно, аккуратно, с обязательным пародированием Гоголь всё это проделывает. С одной только разницей: где то весло, которое понесет Чичиков, где тот смысл, который он вынесет из своих похождений? Что должен он открыть другим народам, которые, постораниваясь, дают дорогу его тройке? Перед этим вопросом оказавшись, Гоголь впал в некоторый творческий коллапс.

Что касается веселого, радостного пародийного начала «Мертвых душ», их абсолютно комической завязки, то здесь всё очень точно следует Гомерову замыслу. Параллели отыскиваются легко.


Еще от автора Дмитрий Львович Быков
Июнь

Новый роман Дмитрия Быкова — как всегда, яркий эксперимент. Три разные истории объединены временем и местом. Конец тридцатых и середина 1941-го. Студенты ИФЛИ, возвращение из эмиграции, безумный филолог, который решил, что нашел способ влиять текстом на главные решения в стране. В воздухе разлито предчувствие войны, которую и боятся, и торопят герои романа. Им кажется, она разрубит все узлы…


Истребитель

«Истребитель» – роман о советских летчиках, «соколах Сталина». Они пересекали Северный полюс, торили воздушные тропы в Америку. Их жизнь – метафора преодоления во имя высшей цели, доверия народа и вождя. Дмитрий Быков попытался заглянуть по ту сторону идеологии, понять, что за сила управляла советской историей. Слово «истребитель» в романе – многозначное. В тридцатые годы в СССР каждый представитель «новой нации» одновременно мог быть и истребителем, и истребляемым – в зависимости от обстоятельств. Многие сюжетные повороты романа, рассказывающие о подвигах в небе и подковерных сражениях в инстанциях, хорошо иллюстрируют эту главу нашей истории.


Орфография

Дмитрий Быков снова удивляет читателей: он написал авантюрный роман, взяв за основу событие, казалось бы, «академическое» — реформу русской орфографии в 1918 году. Роман весь пронизан литературной игрой и одновременно очень серьезен; в нем кипят страсти и ставятся «проклятые вопросы»; действие происходит то в Петрограде, то в Крыму сразу после революции или… сейчас? Словом, «Орфография» — веселое и грустное повествование о злоключениях русской интеллигенции в XX столетии…Номинант шорт-листа Российской национальной литературной премии «Национальный Бестселлер» 2003 года.


Орден куртуазных маньеристов

Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».


Девочка со спичками дает прикурить

Неадаптированный рассказ популярного автора (более 3000 слов, с опорой на лексический минимум 2-го сертификационного уровня (В2)). Лексические и страноведческие комментарии, тестовые задания, ключи, словарь, иллюстрации.


Борис Пастернак

Эта книга — о жизни, творчестве — и чудотворстве — одного из крупнейших русских поэтов XX пека Бориса Пастернака; объяснение в любви к герою и миру его поэзии. Автор не прослеживает скрупулезно изо дня в день путь своего героя, он пытается восстановить для себя и читателя внутреннюю жизнь Бориса Пастернака, столь насыщенную и трагедиями, и счастьем. Читатель оказывается сопричастным главным событиям жизни Пастернака, социально-историческим катастрофам, которые сопровождали его на всем пути, тем творческим связям и влияниям, явным и сокровенным, без которых немыслимо бытование всякого талантливого человека.


Рекомендуем почитать
Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Цензоры за работой. Как государство формирует литературу

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Цензоры за работой» – это увлекательное исследование того, как в разных обстоятельствах и в разные времена работает цензура. В центре внимания автора три далеких друг от друга сюжета – роялистская Франция XVIII века, колониальная Индия XIX века и Восточная Германия на рубеже 1980–1990-х годов. Автор на многочисленных примерах прослеживает, как именно работала цензура, что сами цензоры думали о своей работе и каким образом они взаимодействовали с книжным рынком, в том числе и «черным».


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


СССР — страна, которую придумал Гайдар

Знаменитая лекция Быкова, всколыхнувшая общественное мнение. «Аркадий Гайдар – человек, который во многих отношениях придумал тот облик Советской власти, который мы знаем. Не кровавый облик, не грозный, а добрый, отеческий, заботливый. Я не говорю уже о том, что Гайдар действительно великий стилист, замечательный человек и, пожалуй, одна из самых притягательных фигур во всей советской литературе».


Иван Бунин. Поэзия в прозе

«Как Бунин умудряется сопрячь прозу и стихи, всякая ли тема выдерживает этот жанр, как построен поздний Бунин и о чем он…Вспоминая любимые тексты, которые были для нас примером небывалой эротической откровенности»…


Маяковский. Самоубийство, которого не было

«Нам, скромным школьным учителям, гораздо приличнее и привычнее аудитория класса для разговора о русской классике, и вообще, честно вам сказать, собираясь сюда и узнав, что это Большой зал, а не Малый, я несколько заробел. Но тут же по привычке утешился цитатой из Маяковского: «Хер цена этому дому Герцена» – и понял, что все не так страшно. Вообще удивительна эта способность Маяковского какими-то цитатами, словами, приемами по-прежнему утешать страждущее человечество. При том, что, казалось бы, эпоха Маяковского ушла безвозвратно, сам он большинством современников, а уж тем более, потомков, благополучно похоронен, и даже главным аргументом против любых социальных преобразований стало его самоубийство, которое сделалось если не главным фактом его биографии, то главным его произведением…».


Ангелы и демоны Михаила Лермонтова

Смерть Лермонтова – одна из главных загадок русской литературы. Дмитрий Быков излагает свою версию причины дуэли, объясняет самоубийственную стратегию Лермонтова и рассказывает, как ангельские звуки его поэзии сочетались с тем адом, который он всегда носил в душе.