Русская литература: страсть и власть - [108]
Так же буду сердиться на Ивана-кучера… но жизнь моя теперь… имеет несомненный смысл добра, который я властен вложить в нее.
Левин вообще не из тех героев, которые находят ответы. Он вечно мучим вопросами, поэтому сказать, что он прав, мы не можем. Прав он только в одном – вот в этой символической системе романа. Он не ездит по этой железной дороге, он не общается с этим светом, он не живет по этим правилам, он презирает все, что делает правительство, он пишет собственные сочинения. Он не понимает, как можно всерьез умиляться земству (это очень, кстати, чеховское в нем), потому что все земские деятели абсолютно уверены: вот сейчас мы настроим аптечных пунктов, и настанет у нас благолепие. Потому что все эти благотворители, все эти земские деятели, да и брат Левина писатель Сергей Кознышев, самолюбуются, самоуважаются. И поэтому Левин принципиально отделен и от этой страны, и от этого государства. У него, у Левина, есть своя утопия.
«Левин всегда чувствовал несправедливость своего избытка в сравнении с бедностью народа», – пишет Толстой, на что Стива Облонский говорит: ну что ты мучаешься, если тебя так тяготит, раздай свой избыток; а если не можешь раздать, то и не мешай мне спать. И это очень правильный подход. Но Левин действительно надеется, что выстроит что-то такое, что и мужики будут счастливы, и сам он будет косить, и хозяйство у него будет правильно поставлено, и жизнь его будет покоиться на прочных семейных основаниях. Это утопия отдельного существования по отдельным правилам, утопия Толстого.
Толстой не пытался перестраивать страну. Он прекрасно понимает, что страна так же иррациональна, как женщина. Добиваться ее любви на основании своих добродетелей так же напрасно, как Левину добиваться внимания Кити в первой части. «Я за этим приехал… что… быть моею женой!» – «Этого не может быть…» Это не могло быть иначе. Добиваться любви невозможно. Но возможно выстроить свою утопию, свою Ясную Поляну, и в этой Ясной Поляне жить по своим человеческим правилам.
Это очень чувствуется в Левине, о чем бы он ни заговорил, с братом ли Сергеем, с другим ли братом – бедным больным Николаем, который все мечтает о каких-то коммунах, артелях, у него даже в углу комнаты лежат какие-то железные брусья, обвязанные веревками, «матерьял для нашей артели», – а сам не верит ни в артели, ни в коммуны, ни в земство, о котором так много думает брат Сергей. Но и Сергей Кознышев сделан таким полу- импотентом, человеком несостоятельным; вспомним сцену объяснения с Варенькой, когда он собирается сделать ей предложение, а вместо этого вдруг говорит: «Какая же разница между белым и березовым?» Так и земские деятели с Россией: пытаются как-то договориться, но всегда боятся. Потому земство и закончилось благополучно очень быстро.
А в чем же все-таки правота Левина, который верит, что построит частную утопию внутри российской антиутопии? И Толстой ужасно хочет, чтобы у него получилось, Толстой иногда, как Ноздрев любимую шашку, так подталкивает какие-то удачи к Левину. И у Левина таки получается. У него более или менее идет хозяйство, он обеспечивает семью, он даже дает Стиве советы. Замечательна сцена, когда Стива Облонский приезжает торговать лес купцу Рябинину. Тоже, кстати, очень важный политический аспект романа: после всех купцов Островского, властных и самодуристых, у Толстого появляется первый в русской литературе настоящий новый капиталист. Появляется Рябинин – купец уже совершенно нового типа, про которого правильно абсолютно говорит Левин: «А вот зато его дети будут учиться за границей», – и учатся. Появляется не просто купчик, не просто воротила – появляется опасный хитрован, умник, у которого при внешней простоте (длиннополый сюртук, калоши поверх сапог, просторечье: «по нынешнему времю», «уступить хоть малость») немедленно делается абсолютно хищное лицо, сквозь которое проступают совершенно ястребиные черты, если выгодная покупка уплывает.
Вот это купечество представляется Толстому едва ли не большей опасностью, чем головной Каренин. Это чистый хищник, и то, что Левин противостоит этому новому, принципиально неаристократическому, быдловатому капиталу, тоже для Толстого очень важно. Левин для него тем и дорог, что успешно выдерживает противостояние с напирающим на него внешним миром. Мир Левина – это ареал здоровья, небольшой такой анклав душевного здоровья, ясности и мира, который есть в России. И не случайно с ним чувствует облегчение перед смертью в последние недели Николай. Не случайно стихийные бедствия избегают левинскую усадьбу: во время грозы молния ударяет в дуб, но Кити, няня и маленький Митя, укрывшиеся под старой липой, целы.
Толстой верит в индивидуальную утопию, он в этой индивидуальной утопии живет, когда сочиняет роман. Это не обмануло Софью Андреевну, которая сказала Толстому фразу, обидевшую его больше всей критики на «Анну Каренину»: «Лёвочка, ты – Левин, но плюс талант. Левин – нестерпимый человек». Толстому было обидно, что Левин не производит впечатления альтернативы Анне Карениной.
А причина в том, что левинская утопия – политическая, индивидуальная – неосуществима. Нельзя жить в России и не то чтобы быть независимым от нее – быть независимым можно, – но нельзя жить в России по личным правилам. Рано или поздно тебя догонят те больные, ужасные правила, которые придумывают умные и честные Каренины, не понимающие жизни. А все твои попытки избавиться от этих правил будут достаточно быстро и достаточно жестоко заканчиваться железной дорогой. Железная дорога есть железная дорога – страшный круг российского предначертания, который повторяется из века в век.
Новый роман Дмитрия Быкова — как всегда, яркий эксперимент. Три разные истории объединены временем и местом. Конец тридцатых и середина 1941-го. Студенты ИФЛИ, возвращение из эмиграции, безумный филолог, который решил, что нашел способ влиять текстом на главные решения в стране. В воздухе разлито предчувствие войны, которую и боятся, и торопят герои романа. Им кажется, она разрубит все узлы…
«Истребитель» – роман о советских летчиках, «соколах Сталина». Они пересекали Северный полюс, торили воздушные тропы в Америку. Их жизнь – метафора преодоления во имя высшей цели, доверия народа и вождя. Дмитрий Быков попытался заглянуть по ту сторону идеологии, понять, что за сила управляла советской историей. Слово «истребитель» в романе – многозначное. В тридцатые годы в СССР каждый представитель «новой нации» одновременно мог быть и истребителем, и истребляемым – в зависимости от обстоятельств. Многие сюжетные повороты романа, рассказывающие о подвигах в небе и подковерных сражениях в инстанциях, хорошо иллюстрируют эту главу нашей истории.
Дмитрий Быков снова удивляет читателей: он написал авантюрный роман, взяв за основу событие, казалось бы, «академическое» — реформу русской орфографии в 1918 году. Роман весь пронизан литературной игрой и одновременно очень серьезен; в нем кипят страсти и ставятся «проклятые вопросы»; действие происходит то в Петрограде, то в Крыму сразу после революции или… сейчас? Словом, «Орфография» — веселое и грустное повествование о злоключениях русской интеллигенции в XX столетии…Номинант шорт-листа Российской национальной литературной премии «Национальный Бестселлер» 2003 года.
Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».
Неадаптированный рассказ популярного автора (более 3000 слов, с опорой на лексический минимум 2-го сертификационного уровня (В2)). Лексические и страноведческие комментарии, тестовые задания, ключи, словарь, иллюстрации.
Эта книга — о жизни, творчестве — и чудотворстве — одного из крупнейших русских поэтов XX пека Бориса Пастернака; объяснение в любви к герою и миру его поэзии. Автор не прослеживает скрупулезно изо дня в день путь своего героя, он пытается восстановить для себя и читателя внутреннюю жизнь Бориса Пастернака, столь насыщенную и трагедиями, и счастьем. Читатель оказывается сопричастным главным событиям жизни Пастернака, социально-историческим катастрофам, которые сопровождали его на всем пути, тем творческим связям и влияниям, явным и сокровенным, без которых немыслимо бытование всякого талантливого человека.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
Знаменитая лекция Быкова, всколыхнувшая общественное мнение. «Аркадий Гайдар – человек, который во многих отношениях придумал тот облик Советской власти, который мы знаем. Не кровавый облик, не грозный, а добрый, отеческий, заботливый. Я не говорю уже о том, что Гайдар действительно великий стилист, замечательный человек и, пожалуй, одна из самых притягательных фигур во всей советской литературе».
«Как Бунин умудряется сопрячь прозу и стихи, всякая ли тема выдерживает этот жанр, как построен поздний Бунин и о чем он…Вспоминая любимые тексты, которые были для нас примером небывалой эротической откровенности»…
«Нам, скромным школьным учителям, гораздо приличнее и привычнее аудитория класса для разговора о русской классике, и вообще, честно вам сказать, собираясь сюда и узнав, что это Большой зал, а не Малый, я несколько заробел. Но тут же по привычке утешился цитатой из Маяковского: «Хер цена этому дому Герцена» – и понял, что все не так страшно. Вообще удивительна эта способность Маяковского какими-то цитатами, словами, приемами по-прежнему утешать страждущее человечество. При том, что, казалось бы, эпоха Маяковского ушла безвозвратно, сам он большинством современников, а уж тем более, потомков, благополучно похоронен, и даже главным аргументом против любых социальных преобразований стало его самоубийство, которое сделалось если не главным фактом его биографии, то главным его произведением…».
Смерть Лермонтова – одна из главных загадок русской литературы. Дмитрий Быков излагает свою версию причины дуэли, объясняет самоубийственную стратегию Лермонтова и рассказывает, как ангельские звуки его поэзии сочетались с тем адом, который он всегда носил в душе.