Руками это не трогать - [12]
Так они ехали около часа, затем автобус внезапно остановился посреди чистого поля. Водитель открыл дверь и взглядом дал понять Тайтусу, что пора выходить.
— Долина Царей, — произнес водитель и величественным жестом вытянул вправо руку.
Тайтус посмотрел в указанном направлении, но при всем желании не смог разглядеть ничего, кроме бескрайней пустыни. Из оживленной жестикуляции водителя Смит понял, что цель его путешествия находится в стороне от автобусного маршрута и что тащиться до нее придется две мили под палящими лучами беспощадного египетского солнца.
Громко ругаясь, как бродячий сапожник, лондонский бухгалтер подхватил чемодан и покинул негостеприимный автобус. Его провожали изумленные взгляды пассажиров.
С самого раннего утра Венди и Стив измеряли вновь открытую гробницу и составляли подробную опись ее содержимого для лондонского музея. К великому огорчению девушки, Стив был как всегда деловит — ни одного дружеского жеста, ни одной приветливой улыбки, намекающей на их отношения. Все тот же фанатичный ученый, каким она видела его в первый день знакомства.
Венди так и подмывало напомнить Стиву о прошедшей ночи, улыбка, одно ласковое прикосновение — этого было бы вполне достаточно. Но профессор Нортон настолько погрузился в работу, что она не решилась заговорить с ним на постороннюю тему. Временами Венди начинало казаться, что вчерашние любовные перипетии были всего лишь прекрасным сном. Стив вел себя настолько холодно, словно напрочь забыл о своей страсти. Как он мог так поступать, ведь Венди до сих пор явственно чувствует на своем теле ласковые прикосновения его рук.
— Двадцать ярдов. — Голос Стива вернул ее к реальности. — Венди, ты что, уснула? Записывай, а то мы сегодня не закончим до вечера!
От этого окрика Венди болезненно вздрогнула. Перед ней снова был шеф — требовательный, беспощадный к промахам своих подчиненных и ждущий от них нечеловеческого усердия. Вот сейчас бы и напомнить ему о ночи любви, но Венди решила, что Нортон не поймет ее, и решила отложить разговор, а пока выполнять все его требования. Девушка надеялась, что днем ей удастся выкроить минутку и поговорить со Стивом по душам. Интересно, какие чувства он испытывает? Только вчера он клялся в вечной любви, но сегодня от нее, по-видимому, остались одни воспоминания…
Внезапно наверху раздались громкие голоса. Несмотря на глубину шахты, слова доносились столь отчетливо, что даже Стив оторвался от работы и прислушался.
— Пошли, Венди, кажется, мы понадобились наверху.
Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что Нортон просто взбешен, — он страшно не любил, когда его отрывали от работы. Покинув гробницу, Стив и Венди вышли в шахту.
— Поднимайтесь оба сюда! — кричал Ахмед. — Это очень важно!
Рабочие поспешно вытянули наверх Стива и Венди. Во время подъема девушка вспомнила, как чуть было не разбилась, но сумела побороть страх.
Оказавшись на поверхности, она сразу поняла, почему так всполошился Ахмед. В нескольких шагах от шахты стоял потный тщедушный человек и сосредоточенно протирал свои солидные очки.
Девушка непроизвольно вздрогнула, узнав этого страшного человека. Ей частенько приходилось бывать в администрации музея, и она не могла его не знать. Это был Тайтус Смит — главный бухгалтер, о котором говорили, что свою работу он выполняет на сто пятьдесят процентов! Не человек, а бухгалтерская книга! Интересно, что он потерял здесь, в Луксоре?
— Ты его знаешь? — шепотом спросил Стив, заметив неподдельный ужас в глазах Венди. — Кто это?
Венди не успела ответить — Смит взял инициативу в свои руки.
— Добрый день, господа, добрый день, мисс Килборн! Профессор Нортон, меня зовут Тайтус Смит. Вероятно, вы меня не знаете, но я о вас знаю несколько больше. Скажу сразу, меня сюда прислало руководство музея. Приношу свои извинения за то, что вас заранее не поставили в известность о моем приезде, но дело не терпит отлагательств. Я приехал сюда, чтобы проверить расходы на раскопки. В Лондоне хотят знать причину превышения сметы, причем значительного.
— Это какой-то дурной сон, — пробормотал Стив, слушая бухгалтера. — Мистер Смит, сознайтесь, что это не более чем милая шутка. У меня сегодня еще масса работы, и я не намерен тратить время на этот вздор.
— Стив! — предостерегающе воскликнула Венди. — Он не шутит. Я достаточно хорошо знаю мистера Смита и представляю, что тебя ждет.
— Благодарю вас за содействие, мисс Килборн. — Смит застенчиво улыбнулся. — Руководство музея уполномочило меня проверить, насколько оправданны подобные расходы. Поскольку мое пребывание здесь ограничено всего несколькими днями, я хотел бы немедленно приступить к работе. Прошу вас, предъявите мне документацию и полевые журналы — надеюсь, вы содержите их в надлежащем порядке…
— Мистер Смит, я не могу поверить, что вы говорите серьезно, — начал горячиться Нортон. — Неужели не ясно, что мы с мисс Килборн по горло заняты исследованиями материалов раскопок? Вы вообще отдаете себе отчет в том, насколько важна эта работа? Бог свидетель — у меня нет времени перебирать с вами какие-то дурацкие бумажки!
Молодая актриса неожиданно получает приглашение на главную женскую роль в боевике. Ее партнер по фильму пользуется славой непревзойденного бабника. Но девушка, несмотря на все предостережения коллег, без памяти в него влюбляется. Однако чувство становится обоюдным, и молодые люди собираются пожениться. Идиллию нарушает бывшая любовница, которая начинает строить козни и плести интриги. Тем не менее все недоразумения разъясняются, и счастью влюбленной пары нет границ.
Очаровательная молодая американка Таня, приехавшая в Таиланд в гости к дяде, с первого взгляда влюбляется в красавца-бизнесмена Тома. Он тоже без ума от девушки и предлагает ей выйти за него замуж. Счастливую идиллию внезапно нарушает соперница, которая раскрывает перед Таней «истинное лицо» ее жениха. В отчаянии девушка спасается бегством. Том бросается на поиски. Наконец все преграды преодолены, а коварные планы разрушены. Всепобеждающая Любовь торжествует.
Сандра побеждает в журнальном конкурсе и летит в Рио на всемирно известный карнавал. Единственное, что ей мешает, так это ее ревнивый друг Митч. Сандра очень красива, и Митч уже давно действует ей на нервы. А что, если в Рио она влюбится? Так все и произошло со всеми вытекающими отсюда последствиями. Кто же может противостоять Полю Роджерсу, карнавалу в Рио и ночному очарованию Капакабаны! Во всяком случае, Сандра к таким людям не относится. С Полем она переживает сказочные, как во сне, дни и ночи. Но приходит пробуждение — в образе слишком любопытного репортера и назойливого Митча…
Синди Уильямс — очаровательная девушка, талантливый фоторепортер одного из популярных нью-йоркских журналов. Впервые в жизни она получает ответственное задание — сделать фоторепортаж о Тунисе. В незнакомой стране, не зная языка и обычаев, Синди приходится нелегко. И вот неожиданно на помощь приходит Кен Тейлор. Он тоже американец, но давно живет в Тунисе. Его забота и внимание, участие и доброта трогают душу Синди. К сожалению, выясняется, что Кен — не тот, за кого выдает себя. Правда чуть не стоила Синди жизни.
Любовь с первого взгляда бывает очень коварна. Ничего не зная о человеке, о его наклонностях, пристрастиях, прошлом, можно горько разочароваться. Когда реальная жизнь врывается в фантастический курортный роман героев, романтическое увлечение заканчивается. Но, если чувства искренни, все трудности преодолимы. Стремление быть рядом с избранником ломает лед непонимания и беспочвенной ревности.
Ради капризов красотки-манекенщицы Дэвид готов был пожертвовать всем — учебой, будущей карьерой, деньгами. Он не понимал, что Санди его не любит, а просто использует. Не видел, насколько она лжива и коварна. Но в один прекрасный момент Дэвид прозрел благодаря своей сестре Карен, которая раскрыла перед ним истинное лицо этой женщины. Разгневанная Санди задумывает изощренную месть. Однажды Карен застает манекенщицу в объятиях своего жениха…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Удивительная история приключилась с молодой писательницей Сандрой Норман. Судьба свела ее с братьями-близнецами, неразличимыми внешне и полными антиподами в жизни. И Сандра влюбилась, страстно, по-настоящему. Только вот в кого из них?..
Очаровательная молодая американка Мэнди Джордан учится искусству современного танца. Чтобы оплачивать занятия, она работает вечерами на телефонной станции. И однажды влюбляется… в эротичный голос одного из клиентов, который, оказывается, давно мечтает с ней познакомиться. Молодые люди наконец встречаются, и «очная ставка» не разочаровывает их. В итоге Мэнди выходит замуж за Джерри, отказываясь от блестящей карьеры танцовщицы.
Кортни — молодая талантливая художница, получив сообщение о самоубийстве брата, не может в это поверить и, рискуя жизнью, пускается на его поиски. Полиция проявляет завидное хладнокровие. Зато двое мужчин настойчиво предлагают ей свою помощь — голубоглазый атлет Михаэль, покоривший ее сердце, и белокурый красавец Тревор — верный друг детства.Но один из них и оказался преступником…
Дочери лос-анджелесского миллионера Натали вконец опостылело чопорное высшее общество, и она убегает из дома. Девушка добирается до Нью-Йорка, где в Центральном парке встречает очаровательного мальчугана с собакой. Это случайное знакомство в корне меняет всю жизнь Натали. Причем, в тот же самый вечер…