Рождественская кукушка - [4]
Судя по письмам Джереми, капитан Ховард был ответом на молитвы Мэг: честным, уравновешенным и происходил из состоятельной семьи из центральной части Англии. Если бы еще капитан в соответствии с задумкой влюбился в Фиби… Шансы для этого были отличные, поскольку девушка была так красива и мила, что любой нормальный молодой человек был просто обязан в нее влюбиться.
Сама Фиби с большим энтузиазмом ждала писем Джереми, и дело тут было не только в родственных чувствах. Хотя сестры никогда про это не говорили, Мэг подозревала, что младшая девушка уже была на полпути к тому, чтобы влюбиться в друга брата. Да, Мэг возлагала большие надежды на приезд капитана Ховарда.
Ветка хлестнула Мэг по лицу, поцарапав ей щеку и заставляя очнуться от задумчивости. Отведя ветку, она подумала с кривой усмешкой, что лучше бы Джеку Ховарду быть в «Георге», потому что, если эта поездка окажется впустую, она за себя не ручается.
– Чиппенхем! Двадцать минут на ужин, потом отправляемся в Бристоль! – проорал охранник.
Пассажиры массово стали спускаться вниз. Джек зевнул и остался на месте, радуясь тому, что после многих часов, проведенных в тесноте, может наконец вытянуть ноги. Хотя особого дискомфорта он не чувствовал. Он вообще ничего не чувствовал. Джек мрачно размышлял, то ли он окоченел от холода, то ли был парализован под воздействием виски своего спутника. Возможно, и то, и другое было правдой.
Прежде чем Джек успел погрузиться в глубокий сон, Джем подергал его за рукав.
– Пойдем, друг, – сказал фермер. – Не стоит тебе оставаться тут под дождем.
Джек послушно поднялся и последовал за пожилым человеком вниз по лестнице. Земля перед ним опасно закачалась, и он с интересом стал ее разглядывать.
Джем схватил его за руку и потащил за собой в гостиницу.
– Тебе лучше что-нибудь съесть.
Джек икнул.
– Может быть.
Тепло гостиницы накрыло его как горячее одеяло, и он снова начал качаться. Джем терпеливо провел его по основному залу в комнату поменьше и усадил на скамейку поближе к камину.
– Я принесу тебе что-нибудь поесть.
– Премного благодарен. – Джек словно в тумане вытащил из кармана монету и вложил в руку фермера, затем лег на скамью и вскоре заснул.
Джем взял серебряную крону и ушел. Прошло не меньше десяти минут, прежде чем ему удалось заказать два горячих мясных пирога у занятых хозяев. Жуя один из них, Джем вернулся к своему спутнику.
– Вот, парень, отличный пирог со свининой.
Абсолютно не ведая о происходящем, Джек продолжал спать.
Рядом послышался голос охранника:
– Время!
Джем проглотил остатки пирога и потряс спящего за плечо.
– Просыпайся, а то пропустишь дилижанс.
Джек отмахнулся от настойчивой руки и вновь затих.
Решив, что нужно предпринять более действенные меры, Джем попытался столкнуть спящего со скамьи, надеясь, что это его разбудит.
Вместо этого Джек опять отмахнулся, и Джем оказался на полу в нескольких метрах от него. Ничуть не пострадав, фермер с восхищением сказал:
– Был бы ты более вменяемым, братец, я бы попросил тебя научить меня этому трюку.
Охранник вновь закричал:
– Последнее предупреждение!
Джем в сомнении уставился на Джека, не зная, как поступить. Похоже, парень никуда не хотел ехать, а Джему не хотелось знать, что будет с тем, кто вновь попытается его разбудить. Приняв решение, Джем поднялся с пола и бросился на улицу, где кучер и охранник уже занимали свои места.
– Господин, севший в последний момент в «Красной утке», не желает дальше ехать, – выдохнул он. – Спустите его сумку. Я ее отнесу внутрь и вернусь.
Кучер заворчал:
– Нам ехать пора.
Зная верный способ добиться их содействия, Джем дал мужчинам по полкроны.
– Это вам за беспокойство.
Охранник повернулся и стал копаться в багаже, затем подал Джему сумку.
– Сразу возвращайся, а то уедем без тебя.
Джем побежал в гостиницу, запихнул сумку под скамью, на которой спал Джек, затем дал еще полкроны хозяину, с осуждением глядевшему на спящего.
– Пусть парень тут поспит ночку.
Хозяин положил монету в карман.
– Ладно. Думаю, вреда от этого не будет.
Второй мясной пирог Джем все еще держал в руке, так что кусок откусил.
– Счастливого Рождества, Джек, – произнес он, но его голос был приглушен выпечкой. Уверившись в том, что сделал доброе дело, фермер бросился назад и сел на дилижанс, который еще до конца ночи должен был вернуть его домой, к теплому очагу.
Уставшая и покрытая грязью, Мэг привязала Кловера в конюшне «Георга». Она поняла, что дилижанс из Лондона уже прибыл и уехал дальше, и в подтверждение этого в гостинице хозяин с женой уже убирали со стола посуду, оставленную торопившимися пассажирами. Мэг сняла вымокший капор и тряхнула мокрыми кудрями.
– Добрый вечер, мистер Брэг.
– Что привело вас сюда в такую жуткую непогоду, мисс Ламберт? – удивился хозяин.
– Друг Джереми должен был приехать на лондонском дилижансе. – Увидев лишь горстку местных жителей, попивавших эль у камина, она спросила: – Неужели никто из пассажиров здесь не сходил?
– Ну, есть один в соседней комнате, – с сомнением произнес мистер Брэг, – но не уверен, что он именно тот, кто вам нужен.
Надеясь, что хозяин ошибся, Мэг пересекла главный зал и вошла в небольшую соседнюю комнату. Остановившись в дверях, она задумалась, мог ли единственный находящийся в ней человек быть Джеком Ховардом, потому что она себе представляла его совершенно по-другому. Подсознательно Мэг считала, что друг Джереми похож на него самого, то есть молод, худощав и элегантен.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…