Рождественская кукушка - [2]

Шрифт
Интервал

– Ну ладно, если вы настаиваете, – чопорно сказал Слизл и продолжил: – Я заказал вам комнаты в «Кларендоне». Прикажу подать экипаж, чтобы нас туда доставили.

– А чем вам не угодило это место? – Джек обвел взглядом чистую и очень уютную отдельную гостиную.

– Едва ли это подходящее место для вас.

Джек рассмеялся, возвращаясь в прежнее благодушное настроение.

– Были ночи, когда я сражался с коровой за право разделить ее солому и был благодарен даже за это.

Слизл повел носом, как какой-нибудь мелкий грызун.

– Тогда вы должны быть очень рады, что возвращаетесь в Хейзелвуд.

– Не особенно. – Джек помрачнел. – Не уверен, что хочу провести Рождество в Хейзелвуде.

Слизл выглядел пораженным.

– Но графиня ждет вас.

– Она может сколько угодно меня ждать, – беспечно сказал Джек, – однако она не мой старший офицер и не может мне приказывать.

– Графиня предупредила, что вы можете заупрямиться, – с плохо скрываемым раздражением сказал секретарь. – Но где же еще вам справлять праздник, если не в Хейзелвуде?

До настоящего момента Джек планировал подчиниться планам графини, но слова Слизла стали последней каплей.

– Мир вокруг полон возможностей, – сказал он, надевая тяжелое пальто и поднимая с пола сумку, – и я собираюсь их исследовать. Прощайте, мистер Слизл. Передайте графине, что я навещу ее после праздников.

Не обращая внимания на возмущенное бормотание секретаря, Джек вышел из гостиной и направился на двор. Начинался сильный дождь, и эта мрачная перспектива заставила его замешкаться и подумать, что делать дальше. К сожалению, в преддверии Рождества все знакомые уехали из Лондона. Зимние штормы на несколько дней сбили с курса его пакетбот [2] из Лиссабона, путь до Лондона был просто бесконечным из-за грязных дорог, и Джек до чертиков устал от переездов. Все, что ему было нужно, немного тепла и покоя после всех тех лет, что он провел вдали от дома.

Краткая вспышка гнева улеглась, и он хотел уже было вернуться в гостиницу и помириться с мистером Слизлом, когда услышал окрик секретаря, стоящего в дверях:

– Графиня будет очень недовольна, что вы не приехали в Хейзелвуд.

Неодобрение в его голосе возродило к жизни слабеющую решимость Джека. Он не думал о каком-то конкретном месте, но будь он проклят, если позволит себя запугивать графине или ее прихвостням. Заметив готовящуюся к отъезду тяжело груженную почтовую карету, Джек, поддавшись импульсу, окликнул охранника:

– Найдется местечко для еще одного пассажира?

Охранник грузил тюки на переднюю подножку, но отвлекся и сверился с путевым листом.

– Да, осталось одно место снаружи. – Он запихнул бумагу в карман пальто и вернулся к погрузке багажа. – Однако если вы хотите его получить, поторопитесь, потому что мы готовы отправляться в путь.

Когда Джек повернулся к кассе, мистер Слизл возмутился:

– Вы даже не знаете, куда едет эта карета!

– Не знаю, – весело согласился Джек. – Но любое место будет лучше гостеприимства требовательной графини.

Быстро купив билет, Джек бросил сумку охраннику и стал подниматься по ведущей к местам на крыше лесенке сзади кареты. В этот момент карета начала двигаться, и Джек упал бы, если бы один из пассажиров не поддержал его.

– Спасибо, – выдохнул Джек, обретя равновесие.

Он обернулся. Последним, что он увидел, когда карета выехала со двора, было ошарашенное лицо мистера Слизла. Это почти стоило того, что в перспективе Джека ожидали часы холода и сырости.

Сиденья состояли из двух расположенных напротив друг друга скамеек, рассчитанных на трех пассажиров каждая. Это если рассматривать сорок пять сантиметров на человека как адекватную ширину, что к большинству людей, особенно мужчин с пропорциями Джека, не относилось. Когда он втиснулся на сиденье между людьми, ехавшими спиной к кучеру, четверо из пассажиров кисло на него взглянули, очевидно, сожалея о потере того пространства, что занял новичок.

Пятый пассажир, тучный джентльмен в фермерской одежде, что помог Джеку подняться, единственный по-дружески улыбнулся.

– Это будет холодная поездочка в Бристоль, братец.

– Точно, – согласился Джек. Значит, он ехал в Бристоль, где никого не знал. Ему предстояло провести часы на леденящем дожде, стиснутым как сельдь в бочке, – все за сомнительную возможность приехать в другую гостиницу, ничем не лучше «Красной утки», а вероятнее всего – гораздо хуже. Уже не в первый раз собственное упрямство доставляло ему самому проблемы, философски думал Джек, и уж точно не в последний.

Пассажиры молчали, а карета, покачиваясь, как корабль на волнах, катила по многолюдным городским улицам. Джек поправил шляпу, тщетно пытаясь не дать дождю просочиться за шиворот. Холод и сырость пронизывали до костей. На континенте из-за суровых зим в каретах не было открытых сидений. Британии же повезло, ее климат был мягче и холод не убивал сидящих снаружи пассажиров. Во всяком случае не до конца.

Часом позже Джек думал, что не замерзал так со времен отхода из Ла-Коруньи [3]. Пузатый фермер залез в карман пальто и вытащил оттуда фляжку.

– Меня зовут Джем, – сказал он, обращаясь ко всем своим спутникам разом. – Никто не хочет присоединиться ко мне и отпраздновать наступающий праздник?


Еще от автора Мэри Джо Патни
Совсем не джентльмен

Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…


Удачная сделка

Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..


Шторм страсти

Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.


Повеса

Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…


Розы любви

Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.


Нежно влюбленные

Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…