Романтики - [8]

Шрифт
Интервал

Мое присутствие является вам гнетом;
Вы занимаетесь моих привычек счетом;
Записан инвентарь! Составлен полный лист,
Но жизнь совместная – великий окулист,
Который слепоту мою рассеял разом,
И недостатки ваши все
Явились мне во всей красе.
Теперь я вижу вас вооруженным глазом,
И стал заметнее во всем
Мне недостаток самый малый.
Так, если муху мы рассмотрим под стеклом,
Она покажется чудовищем, пожалуй!

Бергамен

Так, значит, я был прав. Стена, стена, стена!..

Паскино

В чем это?..

Бергамен

          Без стены ты стал гораздо хуже.

Паскино

Да и тебе была не лишнею она.

Бергамен

Мы видимся весь день; смыкается все уже
Магический наш круг.

Паскино

(взрываясь)

                  Довольно, сударь мой!
Не в силах жизни я переносить такой!

Бергамен

(с большим достоинством)

Довольно, сударь мой! Прошу не горячиться.
Мы это сделали ведь только для детей!

Паскино

(с покорностью)

Да, правда. Для детей. Итак, с судьбой своей
Пока должны мы примириться.
Мы испытание для них перенесем.

Бергамен

Собою жертвуя, мы их любовь спасем!

Сильвета и Персине показываются из-за деревьев и медленно проходят по сцене, обнявшись, с экзальтированными жестами.

Паскино

Тсс! Вот влюбленные!

Бергамен

(смотря на них)

Смотрите-ка на позу.
Ну, не годится ли она к апофеозу?

Паскино

С тех пор, как случай им исполнил их мечты,
Они сиянием каким-то залиты!

Бергамен

Да ведь теперь тот час, когда чета младая,

Актерам в празднествах любовных подражая,
Является сюда роман свой продолжать,
Мечтами пылкими делиться
И месту грозного сраженья поклониться.
Не будем им мешать.

Сильвета и Персине появляются справа, ближе к авансцене, и опять проходят через сцену.

Тсс! тише! Вот они, вот наши пилигримы.
Романа нежного тридцатая глава.

Паскино

Узоры новые, но старая канва.
Послушаем же их; они неутомимы.
Когда на милую им тему говорят,
Способны рассуждать хоть пять часов подряд.

Паскино и Бергамен прячутся за клумбу.

Явление второе

Сильвета, Персине, Бергамен и Паскино, спрятавшиеся.

Персине

Люблю тебя! Люблю душою упоенной!

Сильвета

Люблю!..

Останавливаются.

        И вот мы здесь.

Персине

                     Да, здесь упал, пронзенный
Моей рукой безжалостной, злодей.

Сильвета

Здесь Андромедою была я!

Персине

А я сражался, как Персей,
И спас тебя, о дорогая!

Сильвета

А сколько было их?

Персине

               Душ десять…

Сильвета

                          Нет, нет, нет!
По крайней мере двадцать, не считая
Того последнего, кому ты дал ответ
На дерзкую его отвагу,
Вонзивши в грудь ему, герой мой милый, шпагу.

Персине

Вы правы: тридцать было их.

Сильвета

                         О, расскажи мне снова,
Как ты, с огнем в глазах, с мечом в руках твоих,
Их победил средь сумрака ночного,
Герой мой милый!

Персине

                Я вошел в азарт,
И падали они, как домики из карт.

Сильвета

Когда б вы не были, мой друг, так белокуры,
Я думала б, что Сид предстал очам моим!

Персине

Да, мы похожи с ним,
Мы – родственные две натуры.

Сильвета

О, если б я могла прочесть когда-нибудь
О нас поэму…

Персине

            Ты ее прочтешь, Сильвета!

Сильвета

Я вас люблю!

Персине

            Полна блаженства грудь!

Сильвета

Прекрасней всех других поэма будет эта.
Не знаю, что это: я грежу иль живу
И этот дивный сон я вижу наяву.
Подумай, милый мой, ну как все это странно!
Как часто мысленно давала клятву я,
Что будет связана навек судьба моя
С героем, встреченным безумно и нежданно;
Что не увидит ласк моих
Семьей присмотренный жених…

Персине

Да?

Сильвета

   Да, пойми! Не тот, кого в семье считают
Примерным женихом, и тетки обожают;
Кого женить желает старший брат
Иль старый друг семьи, достойнейший аббат
И благосклонный исповедник…

Персине

Да! Мальчик тихонький, отцовских благ наследник,
Сын друга твоего отца,
Назойливый и неизбежный!

Сильвета

Вот, вот! Но так, как мы… о друг мой нежный…

Персине

Не ждали мы счастливого конца.

Сильвета

(смеясь)

Скажи, пожалуйста, а ты не замечаешь,
Что наши старики все эти дни…

Персине

В собачьем настроении они!

Паскино

(за клумбой)

Гм!

Сильвета

   Почему это?

Персине

              А ты не понимаешь?
Причину этому отлично знаю я.

Бергамен

(за клумбой)

Ага!

Сильвета

    Ну расскажи!

Персине

               О милая моя,
Их повседневности мешает счастье наше.
Почтенный мой отец и автор дней твоих…
От всей души я почитаю их,
Но… оба добрые папаши –
Простые буржуа, и, как-никак,
Наш свет их выделяет мрак.

Паскино

(за клумбой)

Гм, гм!

Сильвета

(смеясь)

И вот теперь они известны станут
Как наши два отца.

Персине

(смеясь)

                 А знаешь, мой отец…
Он храбрости моей боится! Наконец,
Он недоволен мной!..

Сильвета

                   Понятно: он обманут!

Персине

Что хочешь ты сказать?

Сильвета

                    О нет, я не решусь!

Персине

Ну, говори смелей, шалунья ты, ребенок!

Сильвета

Он чувствует себя… прости… совсем как гусь,
В гнезде которого вдруг вывелся орленок!

Смеются.

Бергамен

(за клумбой)

Хо-хо!

Сильвета

(смеясь громче)

О бедные, как посмеялась зло
Над ними тайна нашей страсти жгучей!

Паскино

(за клумбой)

Хе-хе!

Персине

Здесь, как всегда, Скапен влюбленных – случай.
Его содействие нам только помогло.

Бергамен

(за клумбой)

Ха-ха!

Сильвета

Я не могу подумать без улыбки:
Сегодня вечером контракт подпишем мы!

Персине

Нет, счастья нашего их не поймут умы!
Ну, я пойду теперь…

Еще от автора Эдмон Ростан
Сирано де Бержерак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Принцесса Греза

«Сцена представляет палубу корабля, очевидно, пострадавшего от долгого и мучительного плавания. Следы бури: изорванные паруса, разбитые реи, растрепанные канаты, мачта накренилась набок. Следы сражения: пятна крови, разбросанное оружие. Ночь близится к концу. Серые прозрачные тени. Бледнеющее небо. Редеющие звезды. Море фиолетовое с полосами серебристого пара. Густой туман на горизонте. Освещение в течение акта незаметно меняется…».


Шантеклер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Второй шанс (ЛП)

Пострадав в результате несчастного случая, богатый аристократ Филипп нанимает в помощники человека, который менее всего подходит для этой работы, — молодого жителя предместья, Абделя, только что освободившегося из тюрьмы. Несмотря на то, что Филипп прикован к инвалидному креслу, Абделю удается привнести в размеренную жизнь аристократа дух приключений. По книге снят фильм, Intouchables, который в российском прокате шел под названием 1+1. Переведено для группы: http://vk.com/world_of_different books на http://notabenoid.com/book/49010/.


Пьесы

Ясмина Реза родилась 1 мая 1959 года. Училась в Париже и в университете г. Нантерра (отделение театра). Как актриса играла в пьесах Мольера, Саша Гитри и многих современных авторов. За первую пьесу «Разговоры после погребения» (1987) получила несколько драматургических премий, в том числе премию Мольера. Автор пьес: «Разговоры после погребения» «Путешествие через зиму» (1989) «Искусство» (1994) «Человек случая»(1995). Пьеса «ART» получила: премию Мольера, премию «Ивнинг Стандард» за лучшую комедию 1996 года, премию Лоренса Оливье 1997 года, премию критиков за лучшую пьесу, премию «Тони» и др.


Кони за окном

Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.


Жизнь с отцом [=Радуги над Хиросимой]

Со времени атомной бомбардировки минуло три года, а в сердце Мицуэ по-прежнему живы образы отца, друзей, многих других людей, погибших 6 августа 45-го. Как жить без них дальше? Имеет ли она право на семейное счастье? Мицуэ снова и снова задает себе эти вопросы, когда получает предложение руки и сердца от застенчивого молодого человека, который часто бывает в библиотеке, где она работает. Преодолеть душевную коллизию дочери помогает погибший отец. Его душа навещает Мицуэ и убеждает ее, что жизнь продолжается и она обязательно должна быть счастлива.По этой пьесе снят фильм «Face of Jizo» /Лик Дзидзо/Когда живёшь с отцом (2004)


Бульвар заходящего солнца

Пьеса в пяти картинах (сценическая версия одноименного фильма Билли Уайлдера) о трагедии забытых «звёзд» Голливуда.


Посох, палка и палач

«Политический театр» Э.Елинек острием своим направлен против заполонившей мир индустрии увеселения, развлечения и отвлечения от насущных проблем, против подмены реальности, нередко весьма неприглядной, действительностью виртуальной, приглаженной и подслащенной. Писательница культивирует искусство эпатажа, протеста, бунта, «искусство поиска и вопрошания», своего рода авангардистскую шоковую терапию. В этом своем качестве она раз за разом наталкивается на резкое, доходящее до поношений и оскорблений противодействие не только публики, но и критики.