Роковая восьмерка - [16]
— Тебе сегодня везет, — заявил парень, — на ценнике стоит два бакса.
Я вручила ему два доллара, забрала футболку и потащилась к своей «Си Ар-Ви».
Прямо перед моей машиной стояла черная блестящая тачка. К тачке прислонился мужик и улыбался. Рейнджер. Волосы он завязал в хвост, открыв лицо. На нем были черные хлопчатобумажные брюки, черные армейские ботинки, черная футболка, тесно облегающая мускулы, приобретенные, когда он служил в спецназе.
— Похоже, ты отоварилась, — произнес он.
Я кинула футболку в машину.
— Мне нужна помощь.
— Снова?
Какое-то время назад я попросила Рейнджера помочь мне с одним парнем по имени Эдди Дечуч. Дечуча обвиняли в перевозке контрабандных сигарет. И он каких только хлопот мне не создал. Рейнджер, имея торгашеский склад ума, назначил свою цену за содействие в виде одной ночи по его выбору, которую мы должны провести вместе . Целой ночи. И ему нужно было получить эту ночную деятельность. Не то чтобы это вызывало трудности, поскольку меня так тянуло к Рейнджеру, что аж во рту пересыхало. И все же сама эта идея пугала. Я имею в виду, что он Маг, ведь так? У меня чуть ли не оргазм случается, когда я просто стою рядом с ним. А что же будет, если по-настоящему? Боже мой, да моя вагина взорвется. Не говоря уже о том, что не могу исключать из виду, что я все еще прилагаюсь к Морелли.
Так уж выходит, что мне понадобился Рейнджер, чтобы произвести арест. И все получилось путем, кроме парочки крошечных неувязок… типа Дечучу отстрелили ухо. И Рейнджер отвез его в закрытый тюремный изолятор при больнице Святого Франциска. А я ретировалась в свою квартиру и заползла в кровать, не желая даже думать о событиях того дня.
То, что случилось после, все еще живо в моей памяти. В час ночи на моей входной двери щелкнул замок, а потом я услышала, как упала цепочка. Я знаю массу народа, которые могут вскрыть замок. И только одного человека, способного открыть снаружи цепочку.
В проеме двери в спальню возник Рейнджер и тихо постучал по косяку:
— Ты не спишь?
— Сейчас уже нет. Ты до чертиков напугал меня. Тебе когда-нибудь в голову приходило позвонить в дверь?
— Не хотел поднимать тебя с постели.
— Как прошло? — спросила я. — С Дечучем все в порядке?
Рейнджер снял ремень с боевыми прибамбасами и уронил его на пол.
— С Дечучем все отлично, но у нас имеется неоконченное дельце.
Неоконченное дельце? Обожежмой, уж не о цене ли за помощь в аресте он толкует? Комната завращалась у меня перед глазами, и я невольно прижала к груди простыню.
— Это как-то неожиданно, — произнесла я. — То есть я не думала, что это случится сегодня ночью. Я даже не знала, свершиться ли это любой другой ночью. Я не была уверена, что ты это серьезно. Не то чтобы я отказываюсь от сделки, но, э, что я пытаюсь сказать, так это…
Рейнджер поднял бровь:
— Я тебя нервирую?
— Да.
Проклятье.
Он уселся в кресло-качалку в углу. Слегка ссутулился, положив на подлокотники локти, сведя пальцы домиком перед собой.
— Ну? — спросила я.
— Можешь расслабиться. Я здесь не затем, чтобы забрать должок.
Я моргнула.
— Нет? Тогда зачем ты снял свой ремень с оружием?
— Просто устал. Хотел посидеть, а ремень мешает.
— А-а.
Он улыбнулся:
— Разочарована?
— Нет.
Врушка, врушка, завирушка.
Улыбка стала шире.
— Так что это за неоконченное дельце?
— В больнице Дечуча продержат всю ночь. И первым делом его утром переведут. Кто-то должен присутствовать при транспортировке, чтобы проверить, правильно ли оформлены документы.
— И это буду я?
Рейнджер посмотрел на меня поверх сложенных домиком пальцев:
— Это будешь ты.
— Ты мог бы просто позвонить и сказать.
Он подобрал ремень с пола и встал.
— Мог бы. Но было бы не так интересно.
Потом легонько чмокнул меня в губы и пошел к двери.
— Эй, — позвала я, … насчет сделки. Ты ведь шутил, да?
Спросила уже по второму разу, и получила тот же ответ. Улыбочку.
И вот прошло уже две недели. Рейнджер все еще не забрал плату, а я оказалась в нежелательном положении человека, торгующегося за еще одну просьбу о помощи.
— Ты знаешь о детском опекунском залоге? — спросила я.
Он на долю дюйма наклонил голову. Для Рейнджера это соответствовало яростному киванию головой.
— Да.
— Я ищу маленькую девочку и ее мать.
— Сколько лет девочке?
— Семь.
— Из Бурга?
— Да.
— Семилетнего ребенка спрятать трудно, — заметил Рейнджер. — Они выглядывают в окна и выскакивают в дверные проемы. Если ребенок в Бурге, быстро разнесется слух. Бург — не лучшее место сохранить тайну.
— Я ничего не слышала. Никаких наводок. Попросила Конни сделать компьютерный поиск, но получу результаты не раньше, чем через день-другой.
— Расскажи все, что у тебя есть, и я поспрашиваю.
Я посмотрела мимо Рейнджера и увидела в отдалении направлявшийся в нашу сторону кадиллак. За рулем все еще сидел Бендер. Приблизившись, он замедлил ход, показал мне средний палец, покатил за угол и скрылся из виду.
— Твой приятель? — спросил Рейнджер.
Я открыла дверь «Си Ар-Ви»:
— Считается, что я его ловлю.
— И?
— Отложу до завтра.
— С этим я тоже мог бы тебе помочь. Мы можем внести в общий счет.
Я скорчила ему гримасу.
— Ты знаешь Эдди Абруцци?
Рейнджер убрал с моих волос пепперони и стряхнул крошки от раздавленных картофельных чипсов с моей футболки.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Всю свою сознательную жизнь Данила был сиротой: несчастной такой толстощекой сироткой... А тут вдруг – бац! У него нашелся отец. Да не простой, а настоящий банкир! В комплекте с ним Даниле досталась приемная мать-негритянка – особа королевских кровей... Жизнь налаживалась. Но вместе с благосостоянием увеличилось и количество тайн, раскрыть которые нужно срочно. Например, что зa шифр написан на дне рыболовного ведерка, что случайно попало Даниле в руки? Почему королева-негритянка носится за этим ведром, как девчонка? Может быть, это номера банковских счетов? Или – телефоны тайных подруг Данилиного папаши-банкира? Старинный приятель Макс предлагает свою помощь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.