Роковая восьмерка - [14]
— Какой-то подросток с бейсбольной битой, да? — предположила Конни. — А когда ты увидела, что он разбил окно, он кинулся наутек, и ты не знаешь, кто он такой. Погоди, еще лучше: ты его вообще не видела. Ты пришла, а окно разбито.
— В точку.
Конни набрала имя на клавиатуре. Меньше, чем через минуту, начала поступать информация. Домашний адрес, прежний адрес, трудовая биография, жены, дети, история арестов. Конни напечатала все и отдала мне.
— Мы можем отыскать его любимый сорт зубной пасты и размер правого яичка, но будет немного дольше.
— Заманчиво, но не думаю, что меня интересует размер его яиц.
— Спорим, они большие.
Я зажала уши ладонями:
— Я не слышу! — Потом искоса взглянула на Конни. — Что еще ты о нем знаешь?
— Совсем немного. Только, что он владеет кучей недвижимости в Бурге и в центре. Слышала, что он тот еще негодяй, но подробностей не знаю. Какое-то время назад его арестовывали по обвинению в мелком рэкете. Обвинение сняли из-за отсутствия живых свидетелей. Зачем тебе Абруцци? — спросила Конни.
— Болезненное любопытство.
— Сегодня прибыло два беглеца. Лауру Минелло поймали на мелкой магазинной краже пару недель назад, и вчера она провалила шоу в суде, не явившись на представление.
— Что она стянула?
— Новенький брэндовый «БМВ». Взяла прямо со стенда среди бела дня.
— Под предлогом тестовой поездки?
— Ага. Только никому не сказала, что берет его, и тестировала четыре дня, пока ее не поймали.
— Такая инициативная женщина достойна уважения.
Конни протянула мне две папки.
— Второй нарушитель Энди Бендер. Повторно за бытовое насилие. Помню, ты смогла взять его по прежнему обвинению. Он, наверно, дома, пьян, как сапожник, и не отличает понедельник от пятницы.
Я пролистала дело Бендера. Конни была права. Я уже с ним прежде дралась. Тощий бесполезоид, а не мужик. И гнусный пьяница.
— Это тот гад, что гонялся за мной с бензопилой, — пояснила я.
— Да, но посмотри на светлую сторону, — предложила Конни. — У него нет пистолета.
Я сунула обе папки в сумку.
— Можешь прогнать Эвелин Содер через базу и посмотреть, нет ли у нее сокровенных тайн?
— На сокровенные тайны требуется сорок восемь часов.
— Какие мелочи. Мне надо идти. Нужно поговорить с Магом.
— Маг не отвечает на пейджер, — сообщила Конни. — Скажи ему, чтобы позвонил мне.
Маг — это Рейнджер. Он Маг, потому что волшебник. Мистически проходит через закрытые двери. Он, кажется, умеет читать мысли. И способен отказаться от десерта. И меня пронзает жар, стоит ему лишь пальцем прикоснуться. Меня обуревали противоречивые чувства, когда я думала, не позвонить ли ему. На данном отрезке времени мы застряли на странных отношениях, каких-то двусмысленных и пронизанных неразрешенным сексуальным напряжением. Но мы с ним партнеры или типа того, и у него есть связи, которых мне никогда не иметь. Поиски Энни ускорятся, если я привлеку к делу Рейнджера.
Я дошла до машины и позвонила Рейнджеру по мобильнику. Оставила сообщение на голосовой почте и принялась читать дело Бендера. С тех пор, как я видела Энди последний раз, похоже, мало чего новенького произошло в его жизни. Он все так же числился безработным. И также поколачивал жену. И все еще жил в микрорайоне на другом конце города. Отыскать Бендера труда не составляло. Самое трудное — запихнуть его в машину.
Эй, подумала я, не стоит с самого начала настраиваться на плохое. Посмотри на светлую сторону, ладно? Будь оптимисткой. Может быть, мистер Бендер сожалеет, что пропустил дату суда. И вдруг будет счастлив меня видеть. И вообще забыл заправить горючим бензопилу.
Я завела мотор и направилась через весь город. Был славный денек. Микрорайон кишел обитателями. Надежда расцветала над грязными двориками, обещая, что возможно какая-нибудь травка на них хоть в этом году да вырастет. И, может, у той рухляди, что стояла вдоль тротуаров, перестанет протекать масло. И выпадет крупный выигрыш в лотерею. Хотя с другой стороны, может и нет.
Я припарковалась перед домом Бендера у тротуара и какое-то время понаблюдала. За отсутствием лучшего слова эту часть жилого комплекса можно было описать, как садовые домики. Бендер жил на первом этаже. С побитой женой и без детей.
Недалече на открытом воздухе расположился базар. Базар состоял из двух машин: старого «кади» и новенького «олдсмобиля». Владельцы, припарковав тачки к тротуару, торговали сумками, футболками, дисками ДВД и бог знает чем еще прямо из багажников. Около машин толклись несколько человек.
Я сунула руку в недра сумки и нашла карманный газовый баллончик. Потрясла, чтобы убедиться, что он действующий и полный, и сунула в карман брюк: оттуда легче достать, если что. Вынула из бардачка наручники, заткнула их сзади за пояс джинсов. Вот, теперь я в амуниции охотника за головами. Я прошла до двери Бендера, набрала воздуха и постучала.
Открылась дверь, и выглянул Бендер:
— Что надо?
— Энди Бендер?
Он наклонился вперед и прищурился:
— Я тебя знаю?
Не упусти момент, подумала я, потянувшись за наручниками. Действуй быстро, хватай, пока не опомнился.
— Стефани Плам, — представилась я, вытаскивая наручники и защелкивая на левом запястье. — Залоговое правоприменение. Нам нужно поехать в участок и переназначить дату суда. — Я взяла его за плечо, развернула, чтобы застегнуть наручники на правом запястье.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Всю свою сознательную жизнь Данила был сиротой: несчастной такой толстощекой сироткой... А тут вдруг – бац! У него нашелся отец. Да не простой, а настоящий банкир! В комплекте с ним Даниле досталась приемная мать-негритянка – особа королевских кровей... Жизнь налаживалась. Но вместе с благосостоянием увеличилось и количество тайн, раскрыть которые нужно срочно. Например, что зa шифр написан на дне рыболовного ведерка, что случайно попало Даниле в руки? Почему королева-негритянка носится за этим ведром, как девчонка? Может быть, это номера банковских счетов? Или – телефоны тайных подруг Данилиного папаши-банкира? Старинный приятель Макс предлагает свою помощь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.