Родник счастья - [5]
Сайрес в соседней спальне тоже стоял у окна и смотрел на Леви. «Работы этот парень не боится, — задумчиво сказал он себе. — Похоже, именно такой мне и нужен».
— Доброе утро, — весело бросил Леви минут через двадцать и свалил в дровяной ящик огромную охапку дров.
— Доброе утро, Леви, — ответил Сайрес со своего места за столом. — Как раз поспели к завтраку.
Леви ухмыльнулся и похлопал себя по пустому животу.
— Ну, уж покушать-то я никогда не опоздаю. Он увидел, что Никки пересыпает муку в миску, и взялся за пустые ведра.
— Пойду наберу воды.
— Нет! — Никки чуть не уронила миску и торопливо перехватила ближайшее ведро. — Это моя работа!
— Только не сегодня, — покачал головой Леви. — Надо же мне заработать свой завтрак, — сказал он, выходя из дома.
Они слышали, как он насвистывает, вытягивая ведро из колодца.
Услышав приглушенный смешок, Никки резко обернулась к отцу.
— Похоже, на сей раз придется тебе проглотить свою гордость, — сказал ей Сайрес. — Понимаешь, он просто хочет помочь.
— Больно нужна мне такая помощь! — проворчала она и снова повернулась к плите.
Ей все же удалось выдавить «спасибо», когда через несколько минут Леви поставил перед ней полные ведра, но головы от миски с тестом она не подняла.
Леви удивленно посмотрел на нее, но, не сказав ни слова, сел за стол рядом с Сайресом.
Вскоре Никки брякнула перед ним на стол тарелку с оладьями и снова отошла к плите. Леви удивленно поднял глаза. Неужто мальчишка сердится только потому, что он хотел ему помочь? Странно, очень странно. Большинство мальчишек были бы только рады избавиться от лишней работы.
За едой Леви поймал себя на том, что невольно наблюдает за Никки. Мальчишка суетился у плиты. Смешно называть парня «хорошеньким», но другого слова для этого тонкого лица, фиалковых глаз и вьющихся черных волос не подберешь. Когда Никки подняла руку и отвела со лба непокорный локон, Леви почувствовал что-то вроде отвращения. Кто бы объяснил парню, как себя вести? При таком хрупком сложении и нежном лице ему следует держаться поосторожнее, а то эти бессознательные жесты… Поглядишь, так можно подумать, что это жен…
У Леви глаза полезли на лоб от такой невероятной идеи. Не может быть! Его вилка застыла на полдороге. Наконец он заметил ухмылку Сайреса, сидевшего напротив.
Никки вдруг бросила взбивать тесто.
— Провалиться мне! Надо разбудить Питера! — И выбежала за дверь.
Леви проводил ее удивленными глазами.
— Ага, вижу, вы разгадали маленькую тайну Никки, — усмехнулся Сайрес.
Леви был слишком ошарашен, чтобы что-то сказать.
— На вашем месте я не стал бы говорить ей, что вам все известно. Она почему-то очень чувствительна на этот счет, — посоветовал Сайрес с широкой улыбкой.
— Почему?
— А кто ее знает. Я давно уже не пытаюсь понять женщин. — Сайрес вздохнул. — Я надеюсь, что она еще одумается, но до тех пор спорить с ней бесполезно.
Леви молча кивнул. Он все еще не мог осознать значение своего открытия. Неужели он мог быть настолько слеп? Леви гордился тем, что умеет разбираться в людях, но на сей раз проницательность ему изменила. А ведь мог бы догадаться, что Никки женщина, хотя бы по тому, как его тянуло к ней. Мальчики его никогда не привлекали, какие бы красивые глаза у них ни были.
— Вечером мне показалось, что вы ищете работу. А я давно подумывал о том, чтобы нанять помощника. — Сайрес помолчал. — Могу предложить вам крышу над головой, хорошее трехразовое питание и приличную плату. Вас устроит?
Леви задумчиво принялся за еду, пытаясь привести в порядок беспорядочные мысли.
— А что надо делать?
— Скотины у нас немного, но надо собрать и заклеймить ту, что есть. Скоро пора пахать и сеять. А в остальном — всякая работа по хозяйству, по крайней мере, до середины лета.
Леви жевал и размышлял. Может, в самом деле пора ненадолго осесть на месте.
— Я бы, пожалуй, согласился, но я не хлебопашец, предупреждаю сразу. Я привык работать с лошадьми и скотом. А из прочего мне доводилось только сено косить. Я, конечно, буду учиться, но пахарь из меня…
Сайрес усмехнулся.
— Что ж, по крайней мере вы честно признались. Ничего, Питер вас научит всему, что нужно. На самом деле это не так уж трудно. А если вас будет двое, Никки не придется заниматься этим самой. Мне хотелось бы, чтобы ей доставалось как можно меньше тяжелой работы.
— Питер возненавидел меня с первого взгляда.
— Если вы станете обращаться с ним как с нормальным человеком, а не как с идиотом, он переменится.
Леви принял решение. Ну о чем тут думать? Он нужен здесь. К тому же, наверное, тяжелая крестьянская работа будет изматывать его настолько, что не останется сил на размышления и сожаления.
— Отец всегда говорил, что таких, как я, «на слабо» берут, — улыбнулся он. — Считайте, что работник у вас есть.
— Отлично! — Сайрес расплылся в улыбке. — А теперь постарайтесь управиться со своими оладьями, пока Никки не вернулась. Она сейчас в таком настроении, что способна вообразить, будто вам не нравится, как она готовит.
Леви подчищал тарелку, когда Никки вернулась с Питером. Питер, как и вчера, проскользнул на свое место.
Сайрес сразу взял быка за рога.
— Вы знаете, похоже, этой весной работник из меня будет никудышный, — он говорил и одновременно делал такие же жесты, как Никки вчера в сарае. — Работы много, вам вдвоем не управиться, поэтому я нанял в помощники мистера Кентрелла до конца весеннего сева.
Странный случай привел красавицу Стефани в богом забытый уголок Дальнего Запада. Едва не погибнув под копытами коня, она потеряла память и, если бы не помощь Коула Кентрелла и его сынишки, вряд ли бы выжила. Но когда Стефани уже решила, что нашла счастье с самым непредсказуемым человеком на свете, ее судьба вновь делает резкий поворот: к Стефани возвращается память, а вместе с ней – нерешенные проблемы.
Отправляясь на Запад, Кейти Мерфи не предполагала, что потеряет все, чем дорожила. Но надо жить дальше, и вот она оказалась в роли экономки на ранчо у загадочного Джонатана Кентрелла и двух его сорванцов. Непросто складываются их отношения — ведь у каждого за плечами нелегкий жизненный опыт и свои тайны, и слышны еще отголоски войны, — но когда встречаются такие яркие, сильные личности, они всегда сумеют найти правильные ответы на самые сложные вопросы.
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
После обучения в пансионе благородных девиц Луиза Хаттон убеждена, что жизнь ее будет волнующей и романтичной. Но родители уже нашли для нее очень выгодную партию — лорда Уэстбриджа, холодного и жестокого.Кажется, Луиза может уповать только на помощь красавца грума Родерика Блейка, чей страстный взгляд преследует ее...
Действие романа разворачивается на фоне войны Алой и Белой розы. Король Эдуард IV, казнив мятежного родича, насильно выдает замуж его вдову - леди Моргану - за одного из своих приближенных - Ранульфа Датчанина, который пытается подчинить себе строптивую красавицу. Столкновение двух властных натур, насильно соединенных монаршей волей, готовит читателю немало сюрпризов.
Главные герои этой книги — вымышленные персонажи, в то время как "Повесы из Мальборо Хауса" — реальные исторические личности. Леди Брук в течение десяти лет владела сердцем принца Уэльского. В 1893 году "Бруки" стал графом Уорвиком, а за год до этого очаровательная Дейзи увлеклась идеями социализма. В отличие от своих современников, она проявляла искреннюю заботу о судьбе бедных, престарелых, шахтеров и промышленных рабочих и истратила на благотворительные цели все свое огромное состояние.Принц Уэльский был чрезвычайно суеверным.
Попав в свет, юная Беттина покорила сердце сразу двух мужчин: благородного лорда Юстаса и его старшего брата, беспутного повесы, герцога Элвестона. Оба предлагают ей руку, но неискушенной девушке трудно сделать выбор. Ей остается только прислушаться к голосу сердца.
Покинув Лондон, маркиз Брум обнаружил в своем экипаже юную красавицу, переодетую в мужское платье. Как настоящий джентльмен, он не мог оставить леди в беде и привез в свое поместье. Однако наутро в его дом врывается неизвестный и, угрожая пистолетом, требует, чтобы маркиз женился на «обесчещенной» им Каре!
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.