Рисунок жизни [=Планы на жизнь] - [12]
. Открытая; честная; прямая.
Мистер Бирбек. То есть современную девушку вы воспринимаетесь положительно?
Лео. Я этого не говорил.
Мистер Бирбек. Ваше отношение к институту семейной жизни?
Лео. Двойственное.
Мистер Бирбек. Это хорошо. Очень хорошо.
Лео(вставая). Не пишите это… вообще ничего не пишите. Считайте, интервью не было. Приходите в другой раз.
Мистер Бирбек. Почему? Что не так?
Лео. Все не так, мистер…
Мистер Бирбек. Бирбек.
Лео. Мистер Бирбек. Интервью — гротеск в чистом виде. Разве вы не видите, что это гротеск?
Мистер Бирбек. Боюсь, я вас не понимаю.
Лео. Вас не тошнит, когда вы задаете мне эти вопросы?
Мистер Бирбек. Нет, а почему?
Лео. Могу я попросить вас об одолжении?
Мистер Бирбек. Каком?
Лео. Позовите фотографа. Сфотографируйте меня… и оставьте в покое.
Мистер Бирбек(с обидой). Хорошо.
Лео. Не подумайте, что я — грубиян. Устал, ничего больше.
Мистер Бирбек. Понимаю (выходит в холл, возвращается с фотографом). Где вы хотите сфотографироваться?
Лео. Где скажете.
Мистер Бирбек. Вот тут?
Лео(встает перед столом). Хорошо.
Мистер Бирбек. Может, я зайду в другой раз, когда вы не будете столь уставшим?
Лео. Да, конечно, позвоните мне.
Мистер Бирбек. Завтра?
Лео. Да, завтра.
Мистер Бирбек. Около одиннадцати?
Лео. Да. Около одиннадцати.
Мистер Бирбек. А теперь… вы готовы?
Джильда выходит из спальни, в уличной одежде. Подходит к Лео, обнимает.
Джильда. Хочу пройтись по магазинчикам… (потом тише). Прости, дорогой…
Лео. Хорошо, сладенькая.
Джильда уходит.
Мистер Бирбек. А теперь улыбнитесь!
Лео улыбается, занавес опускается.
Место действие тоже, несколькими днями позже.
Вечер, мисс Ходж только что поставила холодный ужин на столик для бриджа перед диваном. Придирчиво оглядывает результаты своих трудов и идет к спальне.
Мисс Ходж. Ужин на столе, мадам.
Джильда(из спальни). Благодарю вас, мисс Ходж. Этим вечером вы мне уже не понадобитесь.
Мисс Ходж уходит на кухню. Джильда выходит из спальни. В пижаме и халате. Идет к письменному столу, на котором лежит посылка с книгами. Разворачивает бумагу, просматривает книги, что-то радостно напевая себе под нос. Мисс Ходж возвращается из кухни, в пальто и шляпке.
Джильда. Мисс Ходж! Я думала, вы ушли.
Мисс Ходж. Я надевала шляпку. Надеюсь, вы найдете все, что вам нужно.
Джильда. Я уверена, что найду. Благодарю вас.
Мисс Ходж. Пустяки. Рада вам услужить.
Джильда. Мисс Ходж, как, по-вашему, мы с мистером Меркюри поступим правильно, если поженимся?
Мисс Ходж. Я думала, вы женаты.
Джильда. Как же я могла забыть? Мы с вами об этом не говорили, не так ли?
Мисс Ходж. Определенно не говорили.
Джильда. Так вот, мы не женаты.
Мисс Ходж(задумчиво). Понимаю.
Джильда. Вы шокированы?
Мисс Ходж. Это не мое дело, мадам… мисс.
Джильда. Что вы думаете о семейной жизни?
Мисс Ходж. Я от нее не в восторге, мисс, наелась досыта, образно говоря.
Джильда(удивленно). Что?
Мисс Ходж. Ходж — моя девичья фамилия. Взяла ее снова, от отвращения к тем, что носила, если вы понимаете, о чем я.
Джильда. И сколько раз вы выходили замуж?
Мисс Ходж. Дважды.
Джильда. Где сейчас ваши мужья?
Мисс Ходж. Один умер, второй в Ньюкастле.
Джильда(улыбаясь). Понятно.
Мисс Ходж. Так я иду домой, если вам ничего не нужно?
Джильда. Больше ничего, благодарю вас. Спокойной ночи.
Мисс Ходж. Спокойной ночи, мисс.
Мисс Ходж уходит. Джильда смеется, наливает себе стакан хереса из бутылки, которая стоит на столе, садится на диван с книгами. Отто появляется из коридора и стоит в дверях, глядя на нее.
Отто. Привет, Джильда.
Джильда(резко поворачивается, смотрит на него). Не может быть!
Отто(входит в комнату). А вот и я.
Джильда. Отто!
Отто. Ты рада?
Джильда. Еще не знаю.
Отто. Уж определись, будь так любезна.
Джильда. Я пытаюсь.
Отто. Где Лео?
Джильда. Уехал. Сегодня, во второй половине дня.
Отто. Очень милая квартирка.
Джильда. Да. В ясный день можно увидеть противоположную сторону площади.
Отто. Я только что приехал.
Джильда. Откуда?
Отто. Из Нью-Йорка. У меня там была выставка.
Джильда. Удачная?
Отто. Да, благодарю.
Джильда. Определилась. Я безмерно рада тебя видеть.
Отто. Это прекрасно.
Джильда. Как ты попал в квартиру?
Отто. Столкнулся в дверях с какой-то странной женщиной. Она меня и впустила.
Джильда. Это мисс Ходж. У нее было два мужа.
Отто. Однажды я познакомился с женщиной, у которой было четыре мужа.
Джильда. Ты не собираешься снять пальто и шляпу?
Отто. Разве они тебе не нравятся?
Джильда. Безмерно нравятся. Как я могла спросить, удачной ли была выставка? Я же вижу, что все сложилось, как нельзя лучше. Достаточно взглянуть на тебя, чтобы понять, как все славно.
Отто(снимает пальто и шляпу). Жаль, что Лео нет.
Джильда. Он вернется в понедельник.
Отто. Как у него идут дела?
Джильда. Чертовски хорошо.
Отто. Дорогая моя… у меня такое странное состояние… Будто я сейчас заплачу, хотя плакать мне совершенно не хочется.
Джильда. Давай поплачем вместе. Только немножко.
Отто. Милая, милая моя Джильда!
Они бросаются в объятья друг друга.
Отто. Ну, наконец-то, теперь все хорошо, не так ли?
Джильда. Больше, чем хорошо.
Отто. Я поступил глупо, так долго сторонясь вас, не так ли?
Джильда. Именно это подразумевал Лео, когда на днях сказал, что чего-то не хватает.
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора.
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
Старомодная комедия про то, как английская аристократия увлеклась спиритизмом.Сюжет разворачивается в богатом доме преуспевающего драматурга Чарльза Кэндэмена, который не верит ни в чудеса, ни в пресловутых духов. Кэндэмен намерен как следует посмеяться над невежеством многочисленных лордов-спиритов, для чего он приглашает на дружескую вечеринку профессионального «вызывателя» духов — экстравагантную мадам Аркати.Сначала вечеринка идет как положено — беседы, шутки, взаимные колкости. Однако после того, как компания садится за стол и проводит необыкновенный сеанс, в доме начинают происходить странные вещи.
Эта веселая комедия — маловероятная история Дианы — девушки, у которой есть все! Красивая, умная, богатая… Непреодолимой проблемой для Дианы является то, что в ближайшие выходные она обещала троим выйти замуж.
В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?
В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.
Открывается номер комедией абсурда «Чулок в сто петель» сербского драматурга Александра Поповича (1929–1996). Герои пьесы — люди, «испорченные квартирным вопросом» и прочей социалистической спецификой. И неудивительно, что комедия, написанная в 1965 году, впервые была поставлена лишь в 1980-м. Перевод Ларисы Савельевой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.