Решительная леди - [56]
Дориан отдавал приказания команде, но вдруг все смолкло. Элиза не заметила, когда именно это произошло, лишь почувствовала, как Роуланд подошел сзади и обнял ее. В его объятиях было тепло и уютно.
— Она идет превосходно. Оснастка выбрана правильно. В таком варианте парусность гораздо выше.
Элиза улыбнулась:
— Именно это я и хотела услышать.
— «Надежда» очень быстрая, Элиза.
Роуланд говорил тихо и нежно. Следовало запретить ему такое вольное обращение, это несправедливо и по отношению к нему, и по отношению к Чарльзу. К тому же Элиза не хотела пытать себя. Ей не нужно сравнивать поцелуи этих мужчин, чтобы понять, Чарльз не пробуждает в ней никаких эмоций. С ним у нее в груди никогда не вспыхнет пламя. Зато он мог обеспечить ей положение в обществе и уважение. Впрочем, последнего от Чарльза Элиза сможет добиться, только если будет во всем ему подчиняться, а он ни за что не позволил бы ей устроить то, что она устроила сегодня.
— Насколько быстрая? — Элизе хотелось услышать еще что-нибудь приятное.
— Достаточно быстрая, чтобы обогнать все другие суда, — прошептал Дориан. — Только не говори мне, что не думала об этом.
Всю ночь Элиза думала именно об этом. А еще о том, чтобы оставить яхту себе, отвергнуть предложение Чарльза и уплыть вместе с Дорианом из Лондона. Пусть Тайн и Харт забирают судно, если Элиза сможет оставить себе Роуланда. Впрочем, все это глупости. Если он сказал правду про Тайна и Харта, чувство справедливости не позволит ей уступить таким подлецам.
— Не думала о чем? — ветер доносил до нее запах мужчины, привыкшего к свободе.
— О том, чтобы оставить яхту себе и принять участие в гонке.
— Ах, об этом.
Значит, не о том, чтобы продлить их отношения. Интересно, что сказал бы Роуланд, узнай, что Элиза обдумывала побег с ним на яхте?
— Ты могла бы заплатить рабочим из призовых денег.
— Придется идти на большой риск. Что будет, если мы не выиграем?
У Элизы не было свободных денег, чтобы покрыть расходы, и она переживала из-за этого. Платить по счетам придется скоро, а покупателя до сих пор нет. Если он не найдется в ближайшем будущем, нужно будет продавать мебель.
— Мы выиграем, Элиза. Она чемпион среди всего, что плавает. — Дориан говорил очень уверенно, и Элиза поверила в невозможное. — Сразу после гонки в честь открытия пройдет регата. На кону четыре сотни фунтов и серебряный кубок, спонсором выступает королевская семья. Они назвали регату Кубком Саксов-Кобургов в честь принца Альберта.
— Для человека, который игнорирует светское общество, ты на удивление хорошо осведомлен. — Элиза недоверчиво улыбнулась. Ей представилась отличная возможность задержать ненадолго Роуланда возле себя. Нужно только решиться на это. — Мы победим, если у штурвала будешь стоять ты. Согласен?
В ночь, когда в доме случился пожар, они не смогли договориться об этом, Роуланд был не слишком разговорчив. Элиза повернулась к нему лицом и обняла его за шею, на мгновение совершенно забыв о Чарльзе. Рядом с Роуландом она забывала почти обо всем.
Дориан сглотнул и стиснул зубы.
— Если ты хочешь, я соглашусь.
Элиза не знала, почему он так старательно избегал света, и не скрывала этого, однако понимала, что ее просьбу Роуланду выполнить было нелегко. Услышав положительный ответ, она поднялась на цыпочки и подарила ему глубокий поцелуй.
— А мы сможем сами управлять яхтой? — спросила она, когда ее губы находились лишь в нескольких миллиметрах от его губ.
— Думаю, мы справимся. — Роуланд многозначительно подмигнул. — Не только ты способна придумывать новаторские решения. Я позаимствовал кое-что из оснастки кеча и приспособил для твоей яхты. Теперь ею может управлять совсем небольшая команда.
— Я приятно удивлена. Тогда прикажи матросам сойти на берег в Грейвзенде, пусть добираются домой по суше. Я хочу как следует тебя отблагодарить.
Дориан улыбнулся.
— А как же Чарльз? Это означает, что ты ответишь отказом на его предложение?
Элиза кивнула, уверенная в своем решении.
— Я бы в любом случае отказалась. Обдумав все, поняла это.
Она поняла кое-что еще, но сейчас не до того. Ей хотелось целовать Дориана, наслаждаясь ветром, трепавшим ее волосы.
Решения приняты. Да, они не решали проблем, впереди ждала битва, Элиза ни на секунду не забывала об этом. Но все же, готовясь к борьбе, в глубине души она надеялась на чудо, которое помогло бы ей сохранить верфь, яхту и, может быть, дружеские отношения с Роуландом, свободные от страсти и страданий.
— Она красавица. — Дэмиан Тайн передал бинокль Максвеллу Харту. — Ты только взгляни.
— Вы говорите о моей невесте? — поднося бинокль к глазам, с раздражением спросил Чарльз.
Вдруг под ним заиграл конь. Все трое стояли на обрыве реки и наблюдали, как мимо в лучах рассветного солнца проплывает «Надежда Саттонов».
— Я говорил о яхте, но к вашей невесте мой комментарий тоже подошел бы, — поддразнил Чарльза Тайн. — Правда, на вашем месте я бы не стал смотреть в бинокль. Вам может не понравиться то, что вы увидите. Кажется, Роуланд тоже ею восхищается. — Он подтолкнул Харта локтем, они оба рассмеялись.
Лицо Чарльза исказилось от злости, когда он увидел сквозь окуляры, что Роуланд подошел к Элизе и обнял ее.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
Дочь баронета Эви Милхэм, скромница из Западного Суссекса, без успеха дебютировала в Лондоне и вернулась домой. Она решила, что должна выйти замуж за своего соседа Эндрю Эдера, который, впрочем, тоже не обращает на нее особого внимания. Неожиданно в их маленьком городке начинаются археологические раскопки. Вдохновитель работ – красивый и богатый иностранец Дмитрий, представитель одной из европейских королевских династий. Он сумел разглядеть красоту Эви и влюбился в нее без памяти. Она же познала с ним таинство страсти.
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…