Реинкарнация безработного. Том 4 - [16]
Пока я думал над этим, я уже был рядом... я очень хорошо знаю это чувство. Чувство, когда всё, что ты делал до сих пор, вдруг становится бессмысленным, это чувство беспомощности.
Конечно, ей стоило немного охладить пыл. Благодаря этому она не наделает слишком много крупных ошибок.
Однако сейчас у Эрис период роста. Не думаю, что стоило остужать её пыл подобным образом. Стоило позволить ей укреплять уверенность в себе и становиться сильнее. А когда, наконец, она зайдёт слишком далеко и сама осознает свои ошибки, то сможет поработать над их исправлением.
- Эрис, ты определённо стала сильнее.
- Всё и так в порядке. Даже если ты не будешь пытаться меня утешить. Факт, что я не могу победить Руджерда, я понимала это с самого начала.
Эрис надулась и состроила кислую мину.
Хмм, что бы ещё такого хорошего сказать? У меня нет заготовленных речей на такой случай. А Руджерд ещё не вернулся в номер. Это из-за него нос так распух, так что думаю, он должен что-нибудь с этим сделать. Даже если это нос, который сломал я.
Однако, если проделать здесь хорошую работу по её утешению, тут нельзя ошибиться, это поднимет её хорошее мнение обо мне. Она всей душой потянется ко мне, и мы сможем провести немного времени по-взрослому, щека к щеке, став друг другу куда ближе. Руджерд скорее всего предполагал, что что-то подобное случится, и потому оставил нас вдвоём наедине.
- Прошу, не теряй уверенности в себе. Я слышал, тебе удалось поразить Руджерда. Это же удивительно, разве нет?
Говоря это, я сел рядом с ней.
И Эрис позволила своему телу прижаться ко мне.
Я могу почувствовать лёгкий запах её пота. Это приятный запах. Однако сохраняй спокойствие. Подобно джентльмену...
- Рудэус, это несправедливо. Ты заполучил себе этот магический глаз, хотя я и старалась, как могла...
Я замер.
В тот же миг я пришёл в себя. Похотливый волчара внутри меня сбежал, поджав хвост.
Я не нашелся, что ответить на это.
- ..........
Почему же я был так счастлив этому?
Всё верно. Несправедливо. Это так несправедливо.
Магический глаз это не та сила, ради которой я упорно трудился, пытаясь добиться её. Это что-то, что просто случайно упало мне прямо в руки. Всё что я сделал, это купил еды и пошатался немного по переулкам.
Конечно, после этого мне понадобилась неделя, чтобы всё отрегулировать. Однако с этим не было никаких особых проблем.
И вот так, с такого рода силой, полученной всего за неделю, я одолел Эрис, которая прилагала все свои усилия, пока вся не покрывалась потом. И это то, чему я так радовался?
- Мне жаль.
- Не извиняйся.
- .........
После чего Эрис просто молчала. Хотя и не пыталась отодвинуться от меня.
Обычно моё сердце тут же забилось чаще, чувствуя запах Эрис и тепло её тела. Однако в этот раз ничего подобного не было.
Я просто продолжал винить себя за свой проступок. Я чувствовал, что даже жар её тела и запах пота продолжают винить меня.
С таким тяжёлым настроением будет лучше не пользоваться магическим глазом, пока это не будет действительно необходимо. Я так решил.
Подобные читерские приёмы лишь помешают моему дальнейшему росту.
Верно. Разве я не понял этого из схватки с Руджердом? Важно не думать, как бы использовать этот глаз. Куда важнее поднять мою личную боевую мощь.
Если я буду пользоваться магическим глазом я, безусловно, буду сильнее. Однако, однажды я просто достигну предела этих возможностей. Если будете слишком полагаться на облегчающие жизнь вещи вроде этой, однажды это выйдет вам боком.
Опасно. Я чуть не угодил в очередную ловушку этого злобного Бога Человеческого, этого Хитогами. Без сомнения этот парень хочет, чтобы я пошёл тернистым путём греха.(Прим. пер. Извините, не удержался. :) Недавно только перечитывал эту замечательную книгу.)
Магический глаз будет моей козырной картой. Да, я начну думать об этом именно так.
Часть 7
Этой ночью я обдумал всё самостоятельно.
В конце концов, я так и не нашёл способа пересечь океан. Интересно, может я где-то ошибся? Я думал уж на этот раз всё пойдёт гладко. Но всё что я получил, это магический глаз.
Может мне надо что-то сделать с его помощью? Сыграть в азартные игры, например.
Хотя я и предложил это, таких развлечений, как азартные игры, не существует на Демоническом материке. В лучшем случае это ставки, кто победит в поединке. Зарабывать на таком деньги не очень хорошо. Мы могли бы выставить Руджерда как чемпиона и брать с претендентов взносы в одну железную монету, и даже назначить награду победителю в пять маленьких зелёных монет. Поступить так может неплохо, но в любом случае, рано или поздно он распугает всех противников.
Хмм, я не знаю, даже хорошенько подумав. Всё что я понял, это то, что мы вернулись к ситуации, в которой очутились до того, как я получил новый совет от Бога Людей. В некотором смысле, можно сказать мы бессмысленно потратили неделю. Мы уже бесцельно провели целую неделю.
- Ладно! Я продам его.
Произнеся это вслух, я с лёгкость принял решение. Как раз удачное время, Руджерда нет поблизости. Эрис спит на краешке кровати, выставив свой пупок напоказ. Будет проблемой, если она простудится, так что я накрыл её одеялом.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Престол таинственного Янтарного королевства - приз победителю в жестокой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей - все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов - Девяти принцев Амбера - лишь одному суждено занять место на троне. Художник Вячеслав В. Федоров.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Что знаешь ты об истинной сути нашего мироздания - о том, что способно заставить дрогнуть даже самое твердое из людских сердец? Знаком ли ты с настоящим ужасом, или самым пугающим событием твоей жизни была и остается встреча с пьяными хулиганами в темном переулке? Хочешь шагнуть навстречу поражающим воображение сокровенным тайнам планеты Земля? Старый Эйнари Тойвонен много знает об этих тайнах. Он ждет тебя в своем магазине "Сувениры Тьмы", где приготовлены леденящие кровь истории о событиях, что могут показаться невероятными, но могут однажды случиться с кем-нибудь по соседству, или даже с тобой самим...
Фрэнк сын богатого торговца. Он рожден в мире, который не знает пороха и еще помнит отголоски древней магии. Давно отгремели великие войны, и теперь такие разные разумные расы пытаются жить в мире. Ему унаследовавшему огромное состояние, нет нужды бороться за хлеб, и даже свое место под солнцем. Он молод, многое знает и трезво смотрит на мир. Он уже не верит в чудеса, а старые мудрые маги кажутся ему лишь очередной уловкой власти. Только логика, причинно следственные связи, прибыли и выгода правят миром и стоят выше и холодной гордости эльфов, и доблести рыцарей, и веры кардиналов.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .