Реинкарнация безработного. Том 2 - [9]
Мне нужно от нее конкретное обещание.
- "Вы говорите это сейчас. Но как только мы вернемся в особняк, вы сразу же нарушите его, прямо как сейчас?"
Я говорю настолько холодно, насколько это возможно.
Прямо, без всяких эмоция.
Мой тон словно говорил "вы никогда не выполните это обещание."
- "Я не нарушу. Я не нарушу это обещание ..... Спаси, пожалуйста спаси меня....."
- "Если ты обещаешь не орать и слушаться меня, то можешь пойти со мной."
- "Я, Я поняла."
Одзе-сама послушно кивнула.
Очень хорошо.
Тогда, переходим к следующему этапу.
Сначала, я вытаскиваю из своего белья пять больших медяков Асура, сейчас от них многое будет зависеть. Курс меди к серебру составляет здесь 10 к одному. Это не так уж и много, но должно хватить.
- "Пожалуйста, следуй за мной."
Мы бросились прочь от гневных криков, в сторону городских ворот.
У входа была охрана, лениво стоящая на сторожевой башни.
Я дал медную монету охраннику.
- "Если вы увидите кого-то кто будет искать нас, пожалуйста скажите им что мы вышли за пределы города."
- "А? Что? Дети? Я так понимаю, вы играете в прятки? Хмм, так много денег....... Вы из аристократии? Действительно сейчас....."
- "Пожалуйста, сделайте это."
- "Ах. Я понял."
Его ответ показался мне довольно небрежным, но, по крайней мере, это купит нам немного времени.
Мы идем прямо к месту отправки дилижансов. Я уже проверил цену на доске объявление. Там же узнал где мы находимся.
- "Этот город рядом с Роа, называется Видин."
Прошептал я на ухо Одзё-сама. Она сдержала обещание и тоже отвечала мне шепотом.
- "Откуда ты знаешь?"
- "Разве это не написано?"
- "Я не умею читать......"
Хорошо. Очень хорошо.
- "Это удобно, когда ты это умеешь. Ведь общественный транспорт отходит там же."
Честно. Нас везли сюда в течении дня.
Пребывание в незнакомом мне городе, заставляет чувствовать себя неудобно. Мои старые комплексы могут взыграть с новой силой.
Нет. Нет. Я уже не такой как раньше, когда и "Привет" сказать не мог.
Если подумать об этом, "Павел" можно прочитать как "Привет"(*)
*судя по всему, в языке этого мира - это омонимы. Как Вера и вера или Надежда и надежда.
Я думал о такой бессмыслице, постепенно, мне начало казаться, что этот сердитый рев раздается все ближе.
- "Вы ублюдки! Где вы скрываетесь!? Покажитесь прямо сейчас!"
- "Быстрее прячемся....!"
Схватив Одзе-сама, я спрятался в туалете находящемся недалеко от зоны ожидания и запер за собой дверь.
Снаружи послышались шаги.
- "Куда делись эти твари?"
- "Не думайте, что сможете сбежать!"
Воаххх. Это реально страшно.
Можете вы не так шуметь пока ищите? По крайней мере, говорите на пол тона ниже. Меня даже выманить можно было. Впрочем, это наверное невозможно.
Наконец, голоса отдаляются. Я могу на время расслабиться.
Но нельзя быть беспечным. Иногда люди, поддавшись панике, обыскивают то же место по нескольку раз.
- "....... В, все будет нормально?"
Одзё-сама прикрыла свои губы трясущейся рукой. Её тело сплошной клубок нервов.
- "Что ж, если нас найдут, придется сражаться за наши жизни."
- "Я, Я поняла... Хорошо...!"
- "Но, наверное, мы не сможем победить."
- "Это, это действительно так.......?"
Одзё-сама неожиданно снова воодушевилась, и я немного поправился.
А что если она решит рвануть туда и драться с ними, это будет проблемой.
- "Когда я рассматривал цены, то увидел, что нам еще дважды придется менять лошадей, если мы сядем здесь."
- ".......Менять?" - с выражением: "и что."
-"Карета отправляются с 8 утра, и затем по одной повозке каждые 2 часа. Также и в других городах. На дорогу отсюда нам необходимо 3 часа. Мы успеваем на четвертую повозку. А это означает..."
-"Что означает?"
-"Что даже если мы доберемся до следующего города, мы не успеем на карету до Роа. Нам нужно будет остановиться на ночь."
-"А...... Я , ясно, ах"
Одзё-сама, похоже, была готова закричать, но до сих пор в конце сдерживалась.
Будь осторожна, не ори, хорошо?
- "У меня 4 Асурийские, Большие Медные Монеты, что бы добраться отсюда до ближайшего города, отдохнуть ночь в нем, и отправиться оттуда в Роа. Денег едва хватит."
- "Едва........ но хватит, верно."
- "Да. Достаточно."
Одзё- сама с облегчением вздохнула.
Но сейчас не время расслабляться.
- "Если нас не надуют при размене."
- "Размене.....?"
Что за? Такое выражение было у Одзё-сама.
Наверное, она раньше никогда не использовала деньги для покупок.
- "Хозяин гостиницы или станции подумает, что мы не умеем считать, потому что мы дети. Тогда, он может не дать нам нормальной цены. В этом случае, мы можем указать на ошибку, и им придется назвать реальную сумму. Но, если мы не умеем считать......."
- "И что случиться, если мы не будем уметь считать?"
- "Тогда у нас не хватит на дилижанс, и нас схватят."
Одзё-сама снова задрожала, как будто захотела пописать.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Парень, студент, попадает в фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана". Книги о Гарри Поттере уже подзабыты, а выдать себя как не-волшебника нельзя — случится что-то очень нехорошее. И нашему герою приходится занимать место под солнцем волшебного мира…
Что может довести до состояния крайнего бешенства уравновешенного ангела, да еще и заставить его объединиться с давно заклятыми врагами — парочкой пакостных демонов? А вывести из себя бесстрастных некромантов и хладнокровного убийцу из клана эльфов ночи? А перевернуть все с ног на голову у заядлого охотника на драконов, милой и доброй до поры до времени девушки, заядлого вора, неуправляемой ведьмы проклятий и одного трусливого дракона? Только одно — опека над недоученной ведьмой, которая ведьмой то становиться не хотела, но по воле случая приобрела дар, одного могущественного врага и совершенно случайно накричала на самого Бога Смерти…
Сборник из 17 притч для взрослых, написанных автором в форме сказок. Тесно переплетаются миры христианства и язычества, реальности и вымысла в книге Дмитрия Ефимова. Но сказки в сборнике с изящными графическими рисунками скорее хочется назвать притчами. Каждая — заставляет переживать истории, похожие на сказочные, происходящие в нашей, обычной жизни. И думать… о том, что каждый человек может стать и ангелом-хранителем, и волшебником, и драконом… «Драконы владели знаниями, накопленными тысячелетиями.
Решила я для разнообразия и отдыха написать что-то лёгкое и несерьёзное. Получилось только отчасти. Тут можно и посмеяться и чуточку побояться) ══ Обновлено 13.09 ══.
Новая виртуальная игра «Unlimited world», стала прорывом в области VRMMO. Миллионы людей по всему миру ждут ее выхода. Как и все, Джон тоже решил поиграть в эту игру. Но погрузившись один раз, трудно не вернуться снова.. Книга не вычитана. Это 5-я часть Безграничного мира.
Авантюрист, бывший наемник, разбойник, волею судьбы встретил на большой дороге вампира, и не простого, а тот сделал предложение, от которого было сложно отказаться. И началась история одного вампира…
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .