Реинкарнация безработного. Том 15 (ЛП) - [18]
- Первым делом, как насчёт того, чтобы сперва сблизиться с Перугиусом-сама?
- Сблизиться?
- Верно, поговорить о его увлечениях, послушать рассказы о его подвигах.
- Значит увлечения и рассказы?
- Также неплохо захватить с собой Занобу, из всей нашей компании он был теплее всего принят Перугиусом-сама.
Пока Заноба и Перугиус будут общаться, Ариэль может ненавязчиво присоединиться к разговору. Возможно из этого что-то да выйдет.
- О. В этом есть смысл. Я обязательно передам это Ариэль.
- Не слишком ли серьёзно ты это восприняла? Я ведь тоже могу ошибаться.
- Ха-ха, спасибо за совет, - Сильфи поцеловала меня в щёку.
Стоило почувствовать мягкость её губ, и все мысли о серьёзной подготовке тут же вылетели в трубу, вместо них разум заполонили всякие извращённые желания. Может повалить Сильфи прямо здесь и сразу начать делать второго ребёнка? И прочие подобные мысли. Нет, нет. Я не должен так поступать. Мне надо учиться! Ну разве что немного потискать её попку... Нет!
- А как идут дела сегодня у тебя, Руди?
- Хм, ну так, понемногу.
Наконец вновь запечатав своего извращённого джина в его сосуде, я начал рассказывать, что же случилось сегодня. О новой информации с возможным проклятием Зенит. Об уроках магии призыва. И наконец об обеде с Нанахоши.
- ...Ты так мил с Нанахоши, Руди.
Услышав про Нанахоши, Сильфи сразу слегка надулась. Но мы ведь не вдвоём обедали, там были ещё пара парней и женщина. Заноба с Клиффом ведь тоже были с нами. Или, может, не стоило так стараться сделать что-то особенное для Нанахоши? Надо постараться поднять Сильфи настроение. Например напомнить, что девушка которую я люблю это она, а вовсе не Нанахоши.
- Эм, Сильфи-сан.
- Что?
- Могу я обнять тебя?
Услышав это Сильфи надула щёчки ещё больше и даже отвернулась.
- Руди, ты что пытаешься улучшить моё настроение? И почему же? Чувствуешь себя виноватым?
Э, что? Сегодня Сильфи как-то уж слишком холодна. Что стряслось? Она злится? Неужели я сказал что-то не так?
Может я ей надоел? Нашему браку скоро уже три года. Это усталость, копившаяся все эти годы?
Нет, не важно сколько лет браку. Всегда может вдруг проявиться что-то такое. Неужели наши чувства в опасности?
- Эх, прости, кажется, ты совсем меня избаловал. Когда ты рассказывал о Нанахоши, то выглядел таким счастливым... Мне просто показалось, что что-то есть за всем этим.
Показав язычок, Сильфи тесно ко мне прижалась. Я нежно обнял её в ответ. Она такая тёплая и мягкая. Моя Сильфи. Возможно я и правда сделал что-то, что может её расстроить. Но я ни за что не хочу, чтобы она меня возненавидела. Мне стоит быть осмотрительнее в будущем.
- Но, если ты вдруг захочешь сделать Нанахоши своей третьей женой, пожалуйста, не надо делать это так же неожиданно как с Рокси. Сначала поговори с нами, хорошо?
- Нет, ничего такого. Я не люблю её как вас, Сильфи и Рокси. Просто я знаком с местом откуда она родом, потому хочу протянуть ей руку помощи. Но эти чувства вовсе не любовь...
- О, правда?
Сильфи нежно погладила меня по голове. Ещё немного погладив меня по спине, она пошла к выходу.
- Ну что ж, мне надо возвращаться к Ариэль-сама. Удачи тебе, Руди.
- Ох, да. Тебе тоже удачи, Сильфи.
Нехорошо. Я действовал от чистого сердца, но всё равно умудрился расстроить Сильфи. Это плохо. Это очень плохо. Возможно мне стоит держать дистанцию с Нанахоши. Мне не стоит пытаться слишком уж часто пытаться порадовать её. Хорошо.
- Э?
Открыв дверь из комнаты, Сильфи вдруг замерла на полпути. В дверях стояла Нанахоши.
- Простите, я не хотела мешать вам двоим но... Кхе... Кхе... - Нанахоши тяжело закашлялась.
Она прижимала руки к груди и шее, и её явно мучила сильнейшая боль.
- Простите. Я случайно подслушала ваш разговор. Кхе... Я не собираюсь заводить подобные отношения с Рудэусом... Кхе... Можете быть уверены.
- Ах, нет. Всё хорошо. Куда важнее, вы хорошо себя чувствуете?
- Всё хо... Кхе, кхе.
Я никогда ещё не видел Нанахоши в настолько плохом состоянии. Такое чувство, что что-то застряло у неё в горле, кашель всё никак не прекращается. Я уже начинаю тревожиться.
- Недавно у меня начался очень сильный кашель... кхе... кхе... так что я хотела отыскать кого-то кто поможет с помощью магии детоксикации... Сначала я пошла к Клиффу, но они... заняты. Так что я отправилась к Рудэусу... Но раз это вызывает подобные недоразумения, я вполне могу потерпеть... Я обращусь к Клиффу завтра.
- Не, всё нормально. Не беспокойся об этом... - Сильфи поспешно схватила, начавшую уже было разворачиваться, чтобы уйти, Нанахоши, за плечи.
- Позвольте я сама об этом позабочусь. Правда мой уровень не так высок, но всегда можно будет позвать Клиффа.
- Спасибо вам большое, прошу...
- Хорошо, тогда приступаем.
Сильфи мягко обхватила рукой шею Нанахоши. Она может применять заклинания детоксикации вместе с безмолвными чарами. Такого даже я не могу. Впрочем, надеюсь что когда-нибудь...
- Что? - Сильфи выглядела крайне озадаченной.
В следующий миг кашель Нанахоши стал ещё ужаснее.
- Кхе... Кхе...
- Что? Это... действительно странно. Такое чувство, что магия...
Всё с тем же озадаченным видом Сильфи положила другую руку на плечо Нанахоши. Тут же кашель девушки стал ещё ужаснее. Ситуация явно критическая.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«На пороге» — научно-фантастическая повесть, рассказывающая о противостоянии человеческой цивилизации и таинственной космической расы, стремящейся превратить Землю в огромный полигон для реализации своих безумных идей. Человечество оказалось на пороге новой эпохи, и судьба всего мира зависит от усилий нескольких пытливых учёных, бьющихся над тайнами внеземных технологий и пытающихся познать предназначение разума. В сборник также вошли рассказы разных лет.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .