Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП) - [10]
Стоит лишь мне наступить на него и меня куда-то телепортирует. Наиболее вероятно - прямо в самый центр логова монстров. Настоящую комнату смерти, до краёв заполненную разнообразными монстрами.
Месяц назад я угодила в ловушку. Единственное оправдание, что у меня есть, это "так уж получилось".
Во время сражения я отпрыгнула прочь, чтобы избежать атаки, затем сделала ещё шаг назад, а потом споткнулась о камень. В результате я пошатнулась и моя нога приземлилась прямо в телепортационную ловушку. Прежде чем вступать в бой, мы заранее определили, что там есть ловушка. И да, я всё равно в неё угодила.
На другой стороне меня ждало множество монстров. Там было двадцать... нет, тридцать штук, я так думаю.
Я маг. И я сама считаю, что маг я отличный. Пусть я и не могу пользоваться безмолвными чарами, я могу применять сокращённые заклинания, так что я могу читать заклинания куда быстрее, чем большинство прочих магов. И я привыкла сражаться с многочисленными врагами... Но такой паники я никогда прежде не испытывала. Я думала, что меня сразу же уничтожат.
Не важно, скольких я уничтожала, монстры продолжали наседать. Один за другим они появлялись, заполняя всё поле моего зрения. Всё-таки монстры в этом лабиринте давно изучили, куда забрасывают своих жертв ловушки-телепорты. Естественным образом такие места превратились в их логова. Настоящие капканы, где демоны поджидают своих несчастных жертв.
Я уже приготовилась к смерти. Но всё равно сражалась. И всё же моя магическая сила была не бесконечной. Интуиция подсказывала мне, что рано или поздно манна кончится и я в конце концов проиграю.
Я знаю свои пределы. Вероятно у меня оставалось уже 30% манны, нет, даже вероятнее ближе к 20%, а количество врагов всё не уменьшалось. Росли только горы трупов, а монстры всё продолжали наседать один за другим.
Это был безоговорочный шах и мат. И никто не пришёл спасти меня. Неужели, в конце концов, все меня бросили? Будь я на их месте, может я тоже бросила бы такую неуклюжую девушку? Не важно сколько магии я могу использовать, дура угодившая в очевидную ловушку будет лишь обузой. Нет, не думаю, что они вот так просто оставили меня. Может Пол тоже угодил в зону действия ловушки, но его забросило в другое место? Или из-за нехватки боевого потенциала им пришлось временно отступить? В любом случае, помощь так и не пришла.
Хотя я отчаянно сопротивлялась, я ничего не могла поделать с тем, что начала терять самообладание, рыдая и причитая. Я чувствовала, как моя последняя надежда, мои запасы маны, медленно исчезают в никуда.
И тут я заметила луч надежды. Это была комната с шестью магическими кругами. За всё время из них не появилось ни одного монстра. Возможно, только возможно, по ту сторону этих телепортов их не будет.
Всё или ничего. Использовав всю свою оставшуюся магию и заклинания я прорвалась сквозь полчища монстров и ступила на один из этих магических кругов.
Так я и попала сюда. Мне как-то удалось выжить.
Мне сильно повезло. С помощью магии я могу создать столько воды, сколько захочу. И у меня в рюкзаке был запас еды. Я смогу восстановить манну и сбежать отсюда. Остаток дня я провела в раздумьях.
На следующий день я шагнула в телепорт. И очутилась в каком-то неизвестном мне проходе. Судя по всему, это была одна из тех ловушек, что телепортирует вас в случайное место.
Тем не менее следов людей поблизости не было. Рисуя что-то вроде карты, чтобы в конце концов отыскать выход из этого подземелья, я двигалась вперёд. Хотя я и подумывала о том, чтобы просто сидеть на месте и ждать спасения, но существует возможность, что остальные из группы Пола были уничтожены. Могу с уверенностью сказать, что эти ловушки-телепорты ужасная вещь. В проходе я обнаружила три таких. Я сделала пометку рядом на скале и шагнула в первую из них. Меня забросило в новый незнакомый проход.
Я повторила эти действия семь раз. Если я не буду делать этого, то просто не смогу двигаться дальше в этом лабиринте телепортов.
Я старалась двигаться осторожно, не попадаясь в случайные ловушки. Особенно надо опасаться магии скрытой под или за камнем. Действительно ли я двигаюсь дальше или хожу кругами? Я не знаю. Мои чувства ненадёжны.
Но даже пусть мне так неспокойно, я должна двигаться дальше вперёд. К тому же мне необходимо добыть еды. Так что я убивала монстров, ела их и двигалась дальше.
Сколько раз меня уже забрасывало в самый центр очередного логова монстров? Я сражалась отчаянно, выискивая похожие магические телепорты из которых не появлялись монстры.
А потом я возвращаюсь. В эту самую тесную комнатку.
В который раз это уже повторяется? В пятый? Десятый? Каждый раз магический круг у меня под ногами забрасывает меня в другое место. Однако, в конечном итоге я почему-то всегда возвращаюсь сюда.
Я уже истощена до предела, морально и физически. Как и следовало ожидать, я крайне измотана. Мои биологические часы подсказывают, что прошёл уже где-то месяц. И даже спустя месяц блужданий по подземелью я не добилась никаких полезных результатов.
Постоянно сражаться нелегко. Тут не бывает простых боёв. Я пережила множество нападений, от частой кровопотери моё сознание порой затуманивается. Сколько раз демоны пытались преградить мне пути к отступлению, телами перекрывая доступ к телепортам? Я уже начинаю думать, что у этих чудовищ действительно есть мозги. Но в конце концов мне только и остаётся, что тратить магическую силу, чтобы прорываться через эти преграды.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Жека и Федька сбежали из города в ближайшую деревню, забравшись в старую заколоченную избу. Зловещие фосфорные глаза некого оборотня-матрешки преследуют ребят повсюду, навевая ужас и не выпуская их из заколдованного дома. С наступлением ночи является деревянная игрушка к детям, оборачиваясь злым духом. Тащит колдовская сила ребят в страшные коварные места. Сумеют ли пленники выйти из наглухо запертой избы, ведь их спасение кроется в загадочных ключах, собрать которые так нелегко?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .