Реинкарнация безработного. Том 12 (ЛП) - [9]
- ...Всё-таки может быть лучше не решать этого пока?
- Я... Я не знаю.
- Но мне всё-таки хочется принять участие в выборе имени... даже если случится худшее...
- Не говори про худшее.
- Прости.
В любом случае, это мой первенец. Я так и не смогу осознать это как следует, если не попробую дать ему имя.
- Кхм, - Аиша демонстративно откашлялась.
Похоже у неё есть какое-то предложение.
- Братик, давай поступим так. Когда ребёнок родится назовём его Рудэус. А когда ты, братик, вернёшься домой, тогда и определимся с именем. А Рудэуса можно оставить, как в случае с Богом Севера Кааруманом, в качестве второго имени, и всё будет прекрасно.
- Рудэус, да? В этом мире это не так уж и необычно давать сыновьям такое же имя как у себя.
Например имя будет Люси, в итоге получится Люси "Эль" Грэйрат. Неплохо.
Хотя поступать так же как герой легенд как-то немного неловко. Но похоже немало людей поступает так же.
Хм? Погодите, а если родится девочка, более того, если я не смогу вернуться, что тогда они собираются делать? Ребёнок так и останется Рудэусом на всю жизнь? Разве это как-то не неправильно? Всё закончится тем что её начнут дразнить из-за имени говоря: "Откуда это у девчонки мужское имя?!" и в итоге она вырастет хулиганкой, что будет вечно лезть в драки. Нет, вряд ли, всё-таки она не какая-нибудь там бешеная Собака.
...Да, лучше уж решить всё когда я вернусь.
- Я понял. Сильфи давай не будем спешить.
- Да.
- ...Эмм.
Я задумался над тем что ещё должен сказать Сильфи, но у меня никак не получалось выразить это словами. В такие моменты мне приходят в голову одна ерунда, которая лишь расстроит её.
- Сильфи.
Я встал перед своей женой и положил руки ей на плечи.
- Э... Ах.
Сильфи сразу почувствовала это и закрыла глаза. Она приподняла подбородок и, охваченная трепетом, сложила руки на груди. Не то чтобы это был наш первый раз, но, пожалуй, впервые при этом её охватывали подобные чувства.
Я посмотрел на Аишу, она прямо пожирала эту сцену глазами, подавшись вперёд всем телом. Норн же прикрыла глаза руками, украдкой наблюдая за нами сквозь щель меж пальцами.
Я игриво подмигнул этой парочке. Норн тут же плотно сомкнула свои пальчики. Аиша же, напротив, подмигнула в ответ. Она и впрямь очень игрива. Похоже ей действительно так сильно хочется увидеть во всех деталях эту сцену поцелуя, да?
Ну, думаю, на этот раз это нормально.
И я нежно поцеловал Сильфи. И тут же услышал небольшой смущённо-возбуждённый вскрик "Кья!" Аиши...
Глава 2(111). На континент Бегаритто.
Часть 1
Мы полностью изменили план путешествия.
Сначала покупаем лошадь. Затем вдвоём верхом отправляемся к лесу, в котором расположен магический телепорт.(Прим. Пер. Для придирчивых. Да. В оригинале каждый раз пользуется конструкция "магический круг телепортации". Но слишком уж громоздко. Не придирайтесь. J) Воспользуемся этим телепортом чтобы прибыть на Бегаритто. Согласно сведениям Нанахоши, если мы неделю будем двигаться на север оттуда, то прибудем в оазис Базара. Но похоже на пути у нас будет лежать суровая пустыня. Нанахоши в своё время была просто уничтожена этим и проделала всё путешествие на спине Орстеда. В таком случае нам нужно как следует подготовиться.
Ну, у меня есть моя магия. Я вполне могу создать гигантскую глыбу льда посреди мёртвой пустыни. Так что пространство для манёвра у нас есть.
Хотя у нас нет карты пути до Базара, однако, похоже, Элинализ уверена в своем чувстве направления, она сказала, что всё будет в порядке, если оставить эту часть ей. Похоже, эльфы не теряют чувства направления даже в самом глухом лесу. Когда я заметил, что лес и пустыня разные вещи, она только разозлилась, ответив: "Сколько лет ты, думаешь, я провела в странствиях?". Ну раз уж она так сильно в себе уверена, думаю всё будет в порядке.
Прибыв в Базар, мы наймём проводника. Лапан расположен примерно в месяце пути оттуда. Если верить Элинализ, раз уж мы знаем только примерное направление, найм проводника позволит всё сделать куда быстрее.
Мы будем двигаться пока не достигнем Лапана, по быстрому поможем Полу и остальным, а потом вернёмся тем же маршрутом. Я немного опасаюсь рассказывать им о системе магических телепортов, но тут уж ничего не поделаешь. Всё-таки было бы странно даже заикаться о том, чтобы заставлять Пола и остальных возвращаться обычным путём.
С другой стороны, если я правильно помню, то всего там шесть человек. Если учитывать Гису, то семь. Ничего хорошего не получится, если я по крайней мере не удостоверюсь в том, что они будут помалкивать об этом.
Кстати я уже запретил Сильфи и своим сестрёнкам рассказывать об этом. Я сказал им, что если это станет известным, это может вызвать гнев человека, который может убить Руджерда в мгновение ока, так что они должны держать всё в секрете.
Часть 2
Подготовка идёт полным ходом.
Мы уже подготовили всю основную экипировку. Мою вечную спутницу Аква Хертию(Прим. Пер. Напомню так читаются иероглифы в названии его посоха.) и ту мантию, что Сильфи выбрала для меня. Кроме того всякие мелочи, вроде копий того свитка призыва, что мне дала Нанахоши. Не совсем уверен, где именно они мне могут пригодиться, но на всякий случай я захватил штук десять. Пока у меня есть исходник, я за день могу наделать куда больше, магическую краску я тоже взял, а если этого будет мало, я всегда могу создать штамп. Думаю, с их продажи я смогу выручить неплохие деньги.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Волею судьбы Раснодри Солдроу вынужден примерить на себя личину танга, древнего борца с монстрами, презираемого всеми. Он вынужден самостоятельно постигать мастерство своего нового ремесла, ибо тангов уже давно никто не видел. И хоть в их отсутствие все научились бороться с монстрами подручными средствами, необходимости в тангах никто не отменял. Цепь случайностей проводит Раснодри сквозь опасные приключения, заставляет добыть древний магический артефакт, убить могущественного монстра, побывать в потустороннем мире и защитить столицу Давурской Империи от армии оживших мертвецов.
На что способен простой парень с Земли, оказавшись в другом мире, погрязшем в древней, кажущейся нескончаемой войне? Отважится ли он на борьбу ради спасения мироздания или отступит, понимая, что мал и ничтожен в этом огромном мире?
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Фрэнк сын богатого торговца. Он рожден в мире, который не знает пороха и еще помнит отголоски древней магии. Давно отгремели великие войны, и теперь такие разные разумные расы пытаются жить в мире. Ему унаследовавшему огромное состояние, нет нужды бороться за хлеб, и даже свое место под солнцем. Он молод, многое знает и трезво смотрит на мир. Он уже не верит в чудеса, а старые мудрые маги кажутся ему лишь очередной уловкой власти. Только логика, причинно следственные связи, прибыли и выгода правят миром и стоят выше и холодной гордости эльфов, и доблести рыцарей, и веры кардиналов.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .