Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП) - [17]
- Ты виделся с Рокси-сенсей?
- Да...
Руджерд криво улыбнулся.
- Она была немного не такой, какой я её представлял по твоим рассказам.
- Вот как, и в чём же?
- Когда я назвал ей имя своей расы и показал третий глаз во лбу, она откровенно меня боялась.
- Ах.
Если подумать, тем человеком, что научил меня, что супарды были ужасающей расой, была ведь Рокси, не так ли? К тому же она и сама из расы демонов. А именно демоны до сих пор боятся супардов больше всего. Тут уж ничего не поделаешь.
Робкая и напуганная видом Руджерда Рокси... Хотелось бы мне это самому увидеть...
- После чего вы путешествовали вместе с Джинджер-сан пока не добрались сюда.
- Да, мы прибыли уже под вечер и сразу отправились в Университет Магии, но не смогли тебя отыскать.
Эти четверо думали, что я живу в общежитии, и должен быть в Университете Магии. Однако к тому времени мы уже перебрались в таверну. Похоже они расспросили многих, но никто не знал куда я направился, так что они спросили мой адрес. Чтобы не разминуться, они оставили на месте Джинджер, а сами втроём пошли на поиски моего дома. Но по пути Аиша или Норн сбились с дороги, или возможно, тот человек, который давал им указания ошибся, но закончилось тем, что они потерялись. Некоторое время они наугад блуждали по незнакомым местам, пока Руджерд пытался уловить моё присутствие своим третьим глазом, и, в результате, похоже им всё-таки удалось добраться до моего дома.
- Ясно... в любом случае, спасибо тебе ещё раз. Огромное спасибо.
- Нет нужды в благодарности. Мы с тобой и так близки, усмехнувшись, отозвался Руджерд.
Факт, что такой человек признал меня, является для меня настоящим предметом для гордости.
- В любом случае, вы добрались довольно быстро.
Письмо пришло только в прошлом месяце. Я думал самое быстрое они прибудут ещё месяца через два или три.
- Твоя младшая сестра проявляла такой энтузиазм.
- Которая?
- Аиша. Благодаря этому ребёнку мы могли передвигаться очень эффективно.
Согласно рассказу, последовав решению Аиши, они воспользовались услугами торгового каравана. Вот только такие караваны принципиально не берут чужаков. Похоже чтобы Аиша смогла поехать с ними, они предложили услуги Руджерда в качестве охранника. Так что Руджерд и Джинджер стали охранниками каравана, а взамен купеческий караван согласился взять нагрузку в виде двух молодых девочек. Как по мне это была хорошая сделка. Хотя по видимому торг оказался не таким уж простым.
Но так или иначе, они смогли путешествовать куда быстрее, а когда первый караван добрался до цели, они нашли другой, чтобы путешествовать вместе с ним до следующего места. Вот так, сменяя караваны, они могли передвигаться куда эффективнее. Вся собранная информация о графике движения караванов была собрана вместе и тщательно записана. Иногда они проделывали часть пути обратно до предыдущего города и уже оттуда двигались к месту встречи с новым караваном. Когда остальные спрашивали, зачем возвращаться, Аиша отвечала, что: "Так будет быстрее."
Видимо она и впрямь гений. Просто удивительно.
- Но, Руджерд-сан, а вам самим было не трудно? По ночам вы охраняли торговые караваны, а на следующий день необходимо вновь было быть на ногах, чтобы двигаться дальше.
- Без проблем. В прошлом мне часто приходилось двигаться в течение нескольких дней без отдыха... но...
- Но?
- Пожалуй впервые за долгое время, я почувствовал, что мне пришлось как следует потрудиться, - сказав это, Руджерд негромко усмехнулся.
Не удивлюсь если он вспомнил какие-то события Человеческо-Демонической Войны. Однако, что Аиша... При мысли, что она так напрягла Руджерда, несколько неудобно. Кем она себя возомнила?
- То есть, как бы это сказать, моя младшая сестра доставила тебе немало неудобств...
- Это просто забавная история.
Как всегда Руджерд очень мягок с детьми. Но даже если для него всё нормально, нехорошо, если Аиша вырастет человеком, что будет напрягать старших. Попозже я серьёзно поговорю с ней об этом.
- Но, ведь пока ты, Руджерд, упорно трудился, моя сестрёнка просто мирно спала, так?
- Она не спала. Она всё время рассчитывала самые эффективные пути, чтобы побыстрее добраться сюда.
Хмм. Похоже она не просто свалила все труды на Руджерда сама маясь всякой ерундой. Полагаю это значит, что она все дни проводила эти вычисления и записывала результаты по ночам. ...Тогда полагаю всё нормально.
- Однако, она всё ещё ребёнок.
Аиша радостно разрабатывала свои планы, не уделяя никакого времени отдыху, и поскольку вещи вроде выносливости и физической силы не были приняты в расчёт в её вычислениях, по дороге не редкостью были случаи, когда Норн или они обе просто валились с ног, не в силах продолжать путь и отчаянно нуждаясь в отдыхе. Судя по первоначальным расчётам Аиши, похоже она планировала, что они прибудут сюда ещё до наступления зимы.
Или другими словами, план был рассчитан на то, что они доберутся сюда быстрее письма.
- Уверен, Джинджер-сан тоже пришлось нелегко, что она говорила?
- Скорее наоборот, её это радовало. Она ничего так не хотела как "побыстрее воссоединиться с его высочеством", что-то вроде этого.
Похоже в этом мире полно людей, у которых мускулы вместо мозгов. Ну или скорее она безоговорочно следовала приказу Занобы, защищая мою сестру до этих самых пор. Она определённо очень преданный человек. Интересно, она уже успела встретиться с Занобой к этому времени? Интересно как она отреагирует, увидев Джули, мне хочется посмотреть на это.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Он умер как герой, стараясь поспособствовать выживанию человечества. Феникс. Что ждет его в новом мире? Какой он будет, новый мир? Может, тихий и спокойный, без войн и болезней, где Феникс найдет себе занятие по душе и забросит поднадоевшую стезю воина и богоборца? А может еще более шизанутый мирок чем его родной, где придется для достижения своих целей замараться в крови и кишки по самые уши?
Юная Рита училась, общалась, жила. Но с приходом одного шамана все встало с ног на голову. Она вернулась домой. Заняла свое место в Кругу Тринадцати. Однако что-то не давало ей повода сидеть спокойно, и она постоянно вляпывалась в истории. И теперь ее мучают только три вопроса: зачем уничтожать Круг Тринадцати? Кто такой шаман Жинн и каким боком-припеком здесь ее бывший ректор? И кто же все-таки любит Риту, не обманывая? Закончено, но почти не редактировано.
Найти бабулю, догнать мечту и уничтожить проклятие — таков мой девиз на ближайшие полгода. Но как быть, если бабуля сбежала неизвестно куда, мечта махнула хвостом, а с проклятием вообще полное недопонимание — то ли оно есть, то ли его нет? Ринуться в гущу событий? Да мы всегда пожалуйста! Оказаться у эльфов? С превеликим удовольствием! Стать ведьмой? Как нечего делать! И не буду я эльфийской наследницей, если девиз мой не станет планом!
Замкнутые в одном пространстве непримиримые враги никогда не смогут понять друг друга. Сумеет ли жестокий Наг, уничтоживший семью юного Ависа, выполнить задание до конца и свернуть хрупкую шею беглеца? 18+.
Парень из клуба был достаточно необычным. Красив, но давно не сопляк. Умён, но до грубого неприветлив. Неподходящие вещи и отсутствие косметики никак не вписывались в обстановку закрытого клуба… и всё же здесь он был своим. Альф игнорировал, попивая свои разноцветные коктейли, но со мной ушёл на пятой минуте разговора. Шлюха? Клофелинщик? Наркоман? Не первое, не второе и не третье.18+.
Бескрайние равнины, горы и дебри, могучие города Варнена остались позади, и отряду путешественников предстоит столкнуться с таинственной частью мира Инри. Нечто забытое, в глубине сокрытое, как и не бывшее, но вновь ожившее…. Могучая дикая природа, скрывающая в себе древних таинственных существ, и очень старая незавершённая история частью которой невольно становятся путники. Испытание на прочность на пределе сил и некто действующий стремительно и беспощадно. Всё это ожидает Вас во второй части трилогии.
Тридцатичетырёхлетний безработный неудачник, который последние десять лет своей жизни провёл, не вылезая из своей комнаты, заканчивает свои дни выброшенным на улицу, где и гибнет под колёсами грузовика, пытаясь спасти от смерти группу школьников. Но не умирает, а лишь переселяется в тело младенца в ином, совершенно отличном от нашего мире. Сможет ли этот безнадёжный парень, давно махнувший рукой на свою жизнь и погрязший в лоликоне и жизни за компьютером, воспользоваться с предоставленным ему вторым шансом? Сможет ли он действительно начать всё сначала и прожить новую жизнь всерьёз? Стать по истине великим человеком вошедшим в историю своего нового мира, который будет издеваться над богами и спасать демонов? Или так так и останется бесполезным извращенцем, мечтающим лишь о том как бы собрать гарем, сходящим с ума по двенадцатилетним девочкам и таскающим чужие трусики? Узнаем.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.