Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП) - [3]
Сотрудник слегка побледнел, посмотрев на запись в договоре, и скрылся в глубине здания.
Взамен явился его начальник, суетливо потиравший руки. Это из-за того, что моё имя тут известно? Нет, это должно быть из-за упоминания Ариэль и Бадигади. Ну, неважно.
Мы пообщались ещё немного и даже поторговались. В итоге они скинули цену вдвое.
Похоже, этот дом для них как чумной. Но я не собираюсь жаловаться.
Часть 3
Несколькими днями позднее.
Я направился проверять этот проклятый дом.
Здание само по себе оказалось весьма крепким, пусть и было построено больше сотни лет назад. В этом мире, поскольку мана наполняет всё окружающее, износ занимает куда больше времени.
Опоры изготовлены из твёрдого камня, полы паркетные. Занятное строение из камня и дерева. Наружные стены обвиты плющом и поросли мхом. Выглядит симпатично. Я думал, дом будет куда более пугающим на вид.
- Ну, Заноба-сан, Клифф-сан, вперёд?
Оба упомянутых человека стояли позади меня. Пусть даже я искатель приключений A ранга, я не настолько самоуверен, чтобы браться за такое дело в одиночку. Так что я попросил Занобу помочь мне, он человек, на которого я всегда могу положиться. Заноба справится, даже если появится кукла, размахивающая ножом.
Клифф тоже пошёл, поскольку его взгляд прямо кричал, что он хочет помочь друзьям. Стоит упомянуть, что он гений, владеющий магией экзорцизма продвинутого уровня. Если против нас будет выступать демонический злой дух, он, безусловно, окажется полезен.
- Это очень хороший дом. На вид немного тесноват, но такой размер... думаю можно считать его разумным?
- А разве этот дом не великоват для двоих? Будь это я, я предпочёл бы купить дом поменьше, сохранив деньги. А потом, когда он уже станет тесен для семьи, я бы переехал.
Два строго противоположных мнения. Полагаю, это значит, что я нашёл как раз золотую середину.
- Цена была низкой, хоть и не без причины, а теперь давайте войдём.
- Вы мудры, мастер, ничего не скажешь.
Заноба спокойно двинулся вперёд, произнеся это. В руке он сжимал дубину. Это оружие я специально для него подготовил. В случае задания по зачистке проклятого дома нехорошо оставаться безоружным, но этот парень с его нечеловеческой силой запросто ломает любое оружие, которым пользуется. Так что я вручил ему эту дубину, которую создал с помощью магии земли. Пусть ломает на здоровье.
Клифф держался посередине. Он сжимал свой посох, который выглядел весьма дорогим и беспокойно озирался. Может он так и проявляет осторожность, но я вижу в этом лишь страх и испуг.
Я прикрывал тылы, на случай атаки сзади. Для нашей группы важно прикрывать Клиффа, который может выступать и как лекарь, и как атакующий маг. Что касается меня, поскольку я был тут самым опытным, я держался позади, чтобы держать всё и всех в поле зрения.
Пройдя по выщербленной, вымощенной камнем дорожке, мы подошли ко входу. Там были треснувшие деревянные двери. Одна из петель была сломана. Лучше отремонтировать это попозже.
- Не думаю, что тут есть риск какой-то ловушки, но прошу, будьте осторожнее.
- Да, мастер.
Я активировал свой глаз предвидения. Заноба схватился за дверь и просто выломал её. Без колебаний.
- Эй, не ломай вещи так внезапно.
- Простите. Дверь заклинило, и она не открывалась. Всё равно её надо было менять.
Видимо дверь, которая со стороны выглядела более-менее нормально, как-то перекосило.
- Вот как? Но в следующий раз лучше сначала предупреждай.
- Да, мастер, - ответил Заноба.
В любом случае мы вошли в дом.
Перед нашими глазами предстал холл. Прямо напротив была лестница, ведущая на второй этаж, и двери справа и слева. Также рядом с лестницей был коридор, ведущий куда-то назад.
Хотя это и проклятый дом внутри было светло. Дом прекрасно освещается солнцем и это хорошо. Это хорошее место. Неужели агентство проводит здесь регулярную уборку? Тут скопилось не так уж много пыли.
- Мастер, куда пойдём?
- Сперва, давайте, исследуем правое крыло дома, осмотрим там все комнаты. Не думаю, что тут есть ловушки, но всё же ступайте аккуратнее, возможно пол и потолок прогнили.
Заноба кивнул, Клифф обернулся и посмотрел на меня.
- Ты выглядишь весьма уверенным.
- ...Всё-таки я искатель приключений с рейтингом А.
- А, и правда.
Клифф выглядит как-то напряжённо. Это напомнило мне о том, что он не так давно ходил на поиски приключений с Элинализ и членами "Следа Молнии", но я не слышал никаких подробностей. Как всё прошло?
- Если подумать, как прошло то задание, на которое ты ходил недавно?
- Мне сказали, что я... непригоден.
- Ну, они все S ранга...
Вероятно, им не стоило так говорить. Я понимаю, что их союзник оказался зелёным новичком. Думаю, они не уделили этому должного внимания, хотя вроде бы и собирались обучать его основам. Однако со стороны Клиффа всё должно быть выглядело совсем иначе.
- Что делать мне?
- Прошу, атакуй магией экзорцизма, если обнаружишь врага.
- Понял... Что делать, если это не поможет?
- Тогда отступай, Заноба или я позаботимся об этом.
Когда я произнёс это, Клифф, казалось, обиделся. Я же продолжил.
- Поскольку если Клифф-семпай использует магию, это может разрушить дом.
Похоже, сказанное убедило Клиффа. Лучше уж дать новичку поучаствовать. Используй экзорцизм если обнаружишь врага. Ты будешь остриём нашей атаки. Если это не сработает, тогда вступлю я.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Главная героиня романа, вооружившись мечом и облачившись в доспехи, участвует в полевой ролевой игре. Но происходит ряд событий, благодаря которым она обретает способность видеть существ тонкой энергетической природы. И тут выясняется, что кроме ангельских созданий и пугливых лесных духов этот мир кишит необузданной нечистью. Существа из нижних слоев захватывают руководящие посты и грозят распространиться по всей планете. Хорошо, что у нашей героини есть Энио — смелая, любопытная, отчаянная джива, внешне напоминающая ребенка.Энио реальна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .