Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП) - [18]
- Всё-таки, думаю, Ариэль-сама хотела бы наладить связи с тобой, Руди. Заноба-кун так же, вероятно, прекрасно понимает, что если он не придёт, то может утратить твоё доверие, так что... Руди, а тебя, похоже, сильно волнуют подобные вещи, да?
К-к-к-к-конечно нет! Я парень, которого не волнуют подобные досадные мелочи.
- Интересно, что будет, если Риния и Пурсена и, правда, пропустят свадьбу? Всё-таки эти зверолюди просто не могут отказать вышестоящему.
- Вот как?
- Хм, если по какой-то причине они не придут, неплохо бы преподать им ещё один урок.
Похоже, зверолюди не думают, что такое было слишком. Если подумать, тогда в Великом Лесу, когда Гьес отчаянно извинялся, с точки зрения зверолюдей, не было бы странным, если Руджерд тогда сорвался. Даже после удара Эрис никто ничего не сказал, да? И, напротив, когда я быстро простил их, ко мне отнеслись с некоторым пренебрежением. Значит ли это, что меня приняли за человека низкого положения? Ну, на самом деле я не знаю.
- Ну, поскольку Клифф сам просил пригласить его, полагаю, он придёт.
Мне бы хотелось, чтобы Элинализ-сан тоже пришла... - пробормотала Сильфи.
Элинализ? Интересно, что-то случилось? Ни разу не видел, чтобы эти двое общались.
- Есть кое-что, что я хотела бы спросить у неё. Хотя и ничего важного.
Интересно, что же это? Может она хочет спросить, не было ли у нас сексуальных отношений? От Элинализ она ничего не узнает, даже если расспросит.
Часть 2
Осталось определиться, чем заняться теперь.
Поскольку ожидается больше десятка гостей, нам потребуется немало продуктов. По этой причине сперва нам необходимо отправиться за покупками. Сильфи и я вместе направились в торговый район.
- Но прежде, я думаю тебе, Руди, нужна новая одежда, - предложила Сильфи.
При слове "одежда" я посмотрел вниз на свой наряд. Это моя обычная серая мантия. Сейчас день, так что нет нужды одеваться теплее.
- Эммм, видишь ли, мне нравится, как ты выглядишь в мантии, но если подумать, если ты и на свадьбе будешь в такой потрёпанной одежде, эмм, люди, ведь, будут смотреть, верно? Ах, или может быть тебе так нравится эта мантия?
Я не особо много внимания уделяю своим нарядам, да и среди других искателей приключений встречались люди, выглядевшие ещё более потрёпано. Так что меня это никогда особо не беспокоило, но... Если я буду выглядеть слишком потрёпано, достоинство Сильфи может оказаться под угрозой. Всё нормально, когда дело касается только меня, но я не могу заставлять Сильфи краснеть от стыда.
- Хммм, эту мантию я купил ещё на Демоническом Материке, так что даже привязался к ней, но она и впрямь выглядит облезлой, да?
Что до другой моей одежды, у меня есть только меховой жилет. Поскольку он не особо подходит к образу мага, я его не ношу. И как-то мало достоинства в том, чтобы носить его рядом с Сильфи. Буду выглядеть как какой-нибудь горный бандит.
- Тогда давай заглянем в пару магазинов одежды? Полагаюсь на твой вкус, Сильфи.
- Мм, предоставь это мне.
Местом нашего назначения оказался дорогой на вид магазин. Я никогда не был здесь раньше. Это не то заведение, которое мне стоило бы посещать, нося эту мантию. Сильфи же надела свои очки, вновь превращаясь в Фиттса.
- Ну и ну, неужели это Фиттс? Всегда рад вас видеть, - владелец магазина низко поклонился Сильфи.
Похоже "Фиттс" часто наведывался сюда. Ну, или другими словами, Ариэль-сама в образе Фиттса часто наведывалась сюда. Это место служит поставщиком члену королевской семьи Асуры. Интересно, у меня вообще денег-то хватит? Ужас-то какой.
- Не могли бы вы показать нам свои мантии для магов?
- Да, прошу сюда.
Хотя это высококлассный магазин, похоже, мантии для магов у них тоже есть. Ну, полагаю, это вполне естественно. Вы можете найти магов повсюду, не говоря уж о том, что мы сейчас в Городе Магии Шария. Всё-таки это город, где дети дворян обучаются магии.
Место куда нас провели, было заполнено великолепными, кричащими мантиями, сделанными из ценнейших материалов...
Ну, по крайней мере, я так думал. На деле никакой особой разницы. Похоже, независимо от магазина стиль мантий не так уж и отличается. Ну, хотя на некоторых есть неплохая вышивка.
- Не сочтите за грубость, ничего, если я поинтересуюсь, в какой магии вы специализируетесь, сэр?
- Ах, да. Полагаю в водной и земной.
- В таком случае, что вы думаете об этой? Она сделана из кожи Дождевых Ящеров, которые обитают в Великом лесу. Она обладает чрезвычайно высокой устойчивостью к воде. Дизайн разработан Фогреном, который также отвечает за дизайн мантий магов королевской семьи Раноа.
И тут мне внезапно порекомендовали крокодиловый плащ... О, ну в смысле мантию. К слову эти Дождевые Ящеры не так уж и устойчивы к воде. В конце концов, в своё время я легко их заморозил.
- Что до земли, думаю, вот эта вам подойдёт. Он сделан из шкуры гигантских червей с Бегаритто, и не пострадает даже посреди песчаного шторма. Она спроектирована напористым Флоном. Флон известен тем, что использует природные цвета, и хотя она и выглядит так, это позволит избежать излишнего внимания монстров, так что на практике это весьма полезно.
Выглядит как маскировочный халат. Не удивлюсь, если для столь высококлассного магазина это нормально поимённо указывать всех дизайнеров.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моля луну о том, чтобы та забрала меня из этого мира, я даже не подозревала, что меня услышат. Но кто мог знать, что странный лес, которого раньше не было — это древний Переход Между Всеми Мирами? К тому же, мне впервые повезло как никогда. Вместо фиктивной свадьбы — полная свобода. Вместо грядущей смерти от руки правителя соседнего королевства — гипотетически счастливая жизнь. Лес даровал мне магию, проявил эльфийскую кровь и дал возможность начать жить заново. У меня наконец-то появился шанс найти друзей и собственное место жизни.
Он очнулся по ту сторону арки среди тысяч людей, не помня своего имени. Единственное, что сообщили — на следующий этап пройдет только половина. Остальные — умрут. И кто же станет покровителем безымянного человека, что волею судьбы скоро обретет новое имя?
Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии… на смену идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни «Ядра» остались стоять. Ранее — центр научных исследований военного времени, ныне — потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .