Развитие принципов книгоописания - [34]
Эти правила прусской инструкции, резко отличающие ее от англо-американской, неоднократно подвергались критике библиотекарей и в первую очередь, самих немцев. Неудобны они и для читателя, так как затрудняют разыскание в алфавитном каталоге официальных и ведомственных изданий и других книг, описываемых по прусской инструкции под заглавием. В алфавитных каталогах немецких библиотек под некоторыми нехарактерными словами (например, «отчет», «доклад», «труды», «ученые записки» и т.д.) собирается большое количество описаний, что затрудняет использование каталогов. Для упорядочения комплексов описаний, собирающихся под каждым из этих слов, применяется их расположение под названиями учреждений и организаций, однако и этот прием мало чем помогает.
После Второй мировой войны ряд немецких библиотек отступил от правил прусской инструкции. Наибольший интерес в этом отношении представляют два каталога. В одном из них — каталоге Государственной и университетской библиотеки в Гамбурге — широко применена система упрощенного описания с опущением несущественных подзаголовков, места издания и издательства в выходных данных, пагинации и отказом от раскрытия инициалов. В другом — новом читательском каталоге Немецкой государственной библиотеки в Берлине — применен принцип коллективного авторства и механический порядок слов в заглавии>{141}.
Несколько позже чем в США, Англии и Германии сложилась национальная инструкция во Франции. В 1911—1912 гг. работала специальная комиссия, созданная Ассоциацией французских библиотекарей для составления проекта французской инструкции на основе правил книгоописания, использовавшихся в четырех парижских библиотеках Национальной, Мазарини, Сен-Женевьев и Университетской. Комиссия базировалась на принципах, изложенных в цитированной выше работе Л. Делиля, и использовала материалы министерской комиссии, работавшей под его руководством в конце последнего десятилетия прошлого века. В результате этой работы в 1913 г. был опубликован документ «Правила и практика главнейших библиотек Парижа в отношении описания и организации каталогов авторских и анонимных произведений»>{142}. Этот документ не был обязательным и был опубликован лишь для сведения библиотекарей, а также послужил основой дальнейших разработок 1923 и 1929 гг.
Французская инструкция отказалась от крайностей англо-американского свода правил и прусской инструкции. Она приняла ставший традиционным для французов «механический» порядок слов в заглавии с признанием первого слова заглавия, не являющегося артиклем, в качестве порядкового. Несмотря на большую склонность к описанию под заглавием, французская инструкция признает принцип коллективного авторства и широко пользуется описанием под формальными заголовками.
Признание авторства коллективов, явившееся отступлением от принципов Делиля, было, однако, сильно ограниченным. Описание под коллективом применялось лишь в том случае, когда название учреждения или организации составляло неотъемлемую часть заглавия. Совершенно не употреблялись заголовки, начинающиеся с географического наименования. Что касается заголовков формы, то под ними описывались различные документы типа актов, анкет и т.п., материалы выставок, конгрессов, научных и литературных съездов, судебных процессов и т.д., а также персоналии. В целом французская инструкция может быть охарактеризована как эклектичная и слабая.
В Италии потребность в создании национальной инструкции была осознана еще в 1885 г., когда Министерство народного просвещения объявило конкурс на «наиболее рациональные и практичные правила составления каталогов». Победителем конкурса оказался Джузеппе Фумагалли, опубликовавший спустя два года во Флоренции работу «Библиотечные каталоги и библиографические указатели», которая содержала инструкцию по каталогизации>{143}. Эта инструкция, обобщившая опыт итальянских и зарубежных, в том числе и американских, библиотекарей и библиографов, оказала определенное влияние на практику каталогизации в Италии.
В 1918 г. была создана каталогизационная комиссия, которая взяла за основу англо-американский свод правил, но сразу отказалась от многих его запутанных и сложных положений, особенно в отношении формы заголовка описания под коллективным автором, который почти всегда рекомендовалось начинать с названия учреждения или организации. Географические названия в начале заголовка, а также формальные и предметные заголовки, широко рекомендовавшиеся англо-американской инструкцией, были решительно отвергнуты комиссией. Не приняла комиссия также и англо-американские правила, рассматривающие редакторов сборников произведений разных авторов в качестве их авторов, за исключением общепринятых правил описания антологий и хрестоматий под их составителями. К 1922 г. комиссией была подготовлена инструкция «Правила составления алфавитного каталога для государственных библиотек Италии», которая специальным декретом была введена как обязательная для всех государственных библиотек общественного пользования
Таманская армия — объединение Красной армии, действовавшее на юге России в период Гражданской войны. Существовала с 27 августа 1918 года по февраль 1919 года. Имя дано по первоначальному месту дислокации на Таманском полуострове.
В настоящей книге дается материал об отношениях между папством и Русью на протяжении пяти столетий — с начала распространения христианства на Руси до второй половины XV века.
Работа посвящена одной из актуальных тем для отечественной исторической науки — Второй пандемии чумы («Черной смерти») на территории Золотой Орды и прилегающих регионов, в ней представлены достижения зарубежных и отечественных исследователей по данной тематике. В работе последовательно освещаются наиболее крупные эпидемии конца XIII — первой половины XV вв. На основе арабо-мусульманских, персидских, латинских, русских, литовских и византийских источников показываются узловые моменты татарской и русской истории.
Представленная монография затрагивает вопрос о месте в русско- и церковно-ордынских отношениях института киевских митрополитов, столь важного в обозначенный период. Очертив круг основных проблем, автор, на основе широкого спектра источников, заключил, что особые отношения с Ордой позволили институту киевских митрополитов стать полноценным и влиятельным участником в русско-ордынских отношениях и занять исключительное положение: между Русью и Ордой. Данное исследование представляет собой основание для постановки проблемы о степени включенности древнерусской знати в состав золотоордынских элит, окончательное разрешение которой, рано или поздно, позволит заявить о той мере вхождения русских земель в состав Золотой Орды, которая она действительно занимала.
В книге исследуется ранняя история африканских цивилизаций и их место в истории человечества, прослеживаются культурно-исторические связи таких африканских цивилизаций, как египетская, карфагенская, киренская, мероитская, эфиопская и др., между собой, а также их взаимодействие — в рамках изучаемого периода (до эпохи эллинизма) — с мировой системой цивилизаций.
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.