Рассвет страсти - [11]
— Вы больше ничего не хотите мне сказать? — спросил этот высокомерный тип, усаживаясь на диван без приглашения.
— Не сейчас, — надменно откликнулась Изабелла. — Я берегу силы для доктора.
Изабелла Торн скрестила руки на груди и кивнула доктору.
— Лорду Вейнрайту некуда девать деньги, — добавила она.
— Мои деньги — куда хочу, туда и трачу, — невозмутимо отозвался Вейн.
Все его попытки завоевать симпатию мисс Торн были тщетны. Он покосился на диван, который был явно старше сидящей на нем леди. Возможно, ею руководит гордость. Но графу хотелось верить, что столь резкое поведение объясняется попыткой скрыть интерес к нему.
— Мистер Стерн, когда вы закончите меня мучить, оставьте мне счет, — поджав губы и морщась от боли, произнесла мисс Торн.
Пальцы Вейна стиснули спинку дивана.
— Ничего подобного мистер Стерн не сделает. В конце концов, мисс Торн, я перед вами в долгу, а я привык долги отдавать.
Она встретила его заявление ледяным молчанием.
Вот и отлично. Одну стычку с упрямой леди он выиграл. Через ее плечо он смотрел на обнаженную щиколотку, которую осматривал врач. Граф не был специалистом, но ее нога явно опухла. Впрочем, пальчики на ней были очаровательны. Ему нетрудно было представить себе, как он ласкает их губами и языком, такие тонкие и ровные. Он сомневался, что эта неприступная леди когда-либо позволяла мужчине посасывать себе пальчики ног или проводить кончиком языка по подъему изящной стопы.
От боли мисс Торн резко втянула воздух сквозь стиснутые зубы, что немедленно отвлекло Вейна от его упоительных мыслей.
— С меня довольно, мистер Стерн, — распорядилась она. — Все, что требуется моей ноге, — это покой. Можете оставить пилу в чемоданчике.
— Какой же у вас тяжелый характер, — с мягким укором в голосе произнес врач, мужчина средних лет. Он уже привык к скверным манерам большинства пациентов, поэтому сварливость Изабеллы его ничуть не задела. — Такая хорошенькая девушка должна кокетничать со своим мужчиной.
Мисс Торн подняла глаза на Вейна. Его уже в который раз изумила прямота, излучаемая этими прекрасными светло-карими глазами, несмотря на то что сейчас они были затуманены болью и усталостью.
— Сэр, лорд Вейнрайт не мой мужчина. Я с ним едва знакома.
— Что ж, моя дорогая, если вас интересует мое мнение…
Девушка наморщила носик.
— Я не…
— А нельзя ли поменьше уксуса, мисс Торн? — мягко остановил он ее. Стоя на коленях возле дивана, врач улыбнулся и подмигнул ей. — Это позволит вашему мужчине вернуться после того, как я уйду.
— Сколько можно… — Мисс Торн нахмурилась, глядя на Вейна. — Что, если я не хочу, чтобы он возвращался?
Мистер Стерн усмехнулся, отметив раскрасневшиеся щеки девушки и непоколебимую решимость в глазах графа.
— Что-то подсказывает мне, что от вас тут мало что зависит, мисс Торн.
Не дав разгневанной пациентке возможности надлежащим образом ответить на это возмутительное заявление, мистер Стерн ловко перевел разговор на травмированную лодыжку.
Несколько часов спустя Вейн прибыл на бал к лорду и леди Хеппенстолл. Несмотря на опоздание, он находился в великолепном расположении духа. Засвидетельствовав свое почтение хозяевам, он прямиком направился вниз, в комнату для карточных игр. Там он нашел своих друзей. Син, Фрост, Хантер и Рейн сидели за одним из столов, а Дэр наблюдал за игрой. Вейн обвел взглядом комнату, но Сэйнта нигде не было видно.
— Добрый вечер, парни! — произнес Вейн, приближаясь к столу. — Кто выигрывает?
— Ясное дело, что не ты, поскольку ты снова опоздал, — не поднимая глаз, отозвался Фрост. — Кстати, ты не видел Сэйнта?
Возможности вступить в игру не было, поэтому Вейн принял от Дэра бокал бренди и расположился между Сином и Хантером.
— Я уже три дня его не видел, — сообщил он. — Думал, что он вообще выехал из города.
— Странно, — задумчиво произнес Хантер. — Когда я к нему вчера заходил, дворецкий меня выпроводил, заявив, что Сэйнт болен и не принимает гостей.
— Насколько я знаю, Сэйнт ложится в постель только вместе с хорошенькими женщинами, — фыркнул Рейн.
— Поддерживаю, — стукнул кулаком по столу Син.
— Вынужден согласиться, — произнес Фрост, складывая карты и обводя присутствующих взглядом. — Вчера вечером он был в «Золотой Жемчужине» и, смею вас заверить, не показался мне ни больным, ни выехавшим из города.
Вейн сделал глоток бренди.
— Но зачем ему понадобилось лгать нам?
Син заерзал на стуле.
— Возможно, он обзавелся новой любовницей и не склонен нам ее демонстрировать.
— Наверное, боится, что мы его задразним, — добавил Рейн.
— Наш друг ведет себя по меньшей мере странно! — многозначительно приподнял брови Фрост.
— Я не думаю, что дело в новой любовнице, — произнес Вейн, припомнив собственные проблемы из-за женщин. — Все связи Сэйнта в высшей степени мимолетны. Он сам говорил мне, что от содержанок больше бед, чем радостей.
Не Вейну было его осуждать. Хантер отложил карты в сторону.
— Помнится, был один случай…
Дэр с такой силой пнул ножку его стула, что Хантер даже подпрыгнул. Метнув в Дэра убийственный взгляд, он пожал плечами.
— Впрочем, я могу и ошибаться.
— Хантер, тебе что-то известно? Дэр? — поинтересовался Вейн.
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
Реган была совсем малышкой, когда брат заменил ей отца и мать. Девочка росла среди его друзей, училась стрелять, скакать верхом. Уже тогда лорд Дэр казался ей лучшим из мужчин, но юноша любил Реган как младшую сестру.Однако вскоре он обнаружил, что подруга-сорванец превратилась в прекрасную девушку, нежную и привлекательную. И эта восхитительная красавица мечтает… соблазнить Дэра!Захочет ли закоренелый холостяк разрушить многолетнюю дружбу, лишиться состояния, забыть многочисленных любовниц и потерять свободу ради нее?