Рассвет страсти - [10]
— Вам кажется, что она ведет себя неприлично? — он покосился на девушку, зашедшуюся смехом при виде его деланно невинного лица.
Граф решил, что ему определенно нравится младшая из сестер. Он также не сомневался, что, защищая аппетитную Делию от поползновений со стороны бесчестных джентльменов, старшая превращается в настоящую львицу.
Изабелла не отреагировала на его подтрунивание. Она только поморщилась и еще дальше отодвинулась к окну. Вейн опустил глаза на ее распухшую щиколотку, теперь деликатно прикрытую подолом юбки, и нахмурился. Он совсем забыл о ее травме. Комфортом его карета превосходила обычный наемный экипаж, но ее все равно трясло на мощенной булыжником дороге.
— У вас болит нога.
— Моя нога в полном порядке.
Вейн выпрямился и наклонился вперед.
— Бросьте, Изабелла, мы ведь уже установили, что вы не умеете лгать.
Леди его не разочаровала. Придя в неописуемую ярость, она тоже наклонилась вперед, так что их носы почти соприкоснулись.
— Я не давала вам права обращаться ко мне по имени, лорд Вейнрайт.
Вейну показалось, что он услышал, как скрипнули от гнева ее зубы.
— Это мой экипаж, и правила здесь устанавливаю я, — с дерзкой улыбкой ответил он.
От изумления Изабелла утратила дар речи, а он, воспользовавшись ее замешательством, наклонился и схватил ее за ногу чуть повыше щиколотки.
— Что вы делаете? — пытаясь высвободиться, воскликнула девушка.
— Не ерзайте, — строго приказал он. — Будет больнее.
Окончательно сбитая с толку подобной наглостью и обессилевшая Изабелла откинулась на подушки.
— О боже! Это когда-нибудь закончится или нет?! — с театральным пафосом вздохнула она.
Вейн только усмехнулся.
К несчастью для мисс Торн, это только начиналось.
Глава 6
— Господи ты боже мой! Что же это с вами стряслось?
Изабелла слабо улыбнулась экономке, выбежавшей им навстречу и остолбеневшей при виде лорда Вейнрайта, входящего в маленькую прихожую с Изабеллой на руках.
— Добрый день, миссис Аллен. Похоже, вы были правы, предупреждая нас о том, что Бонд-стрит изобилует опасностями и темными личностями.
Делия сосредоточилась на том, что интересовало ее больше всего:
— Ах, миссис Аллен, видели бы вы то изумительное вечернее платье, которое мы нашли в одном из магазинов! Клянусь, я умру от горя, если его продадут раньше, чем мы сможем туда вернуться.
Она искоса взглянула на сестру, возмущаясь тем, что та связалась с карманником и все испортила.
Изабелла вздохнула. Она не видела смысла в том, чтобы напомнить сестре о невозможности покупки такого дорогого платья. Соображения подобного рода Делию никогда не интересовали. Шепот над ухом заставил ее вздрогнуть.
— Мне кажется, я должен отнести вас в спальню, — прошептал граф.
Экономка издала возглас возмущения. Удивленная беспардонностью графа, Изабелла резко повернулась к нему, задев носом его подбородок.
— А вот тут вы ошибаетесь, милорд. Меня вполне устроит гостиная.
Шаркающая позади странного трио экономка не выдержала:
— Мисс Торн, не сочтите за дерзость, но кто этот джентльмен? И почему он носит вас по городу, как будто имеет право к вам прикасаться?
— Ни слова, — сурово приказала Вейну Изабелла. Она держалась за его плечи и чувствовала, как все его тело сотрясается от едва сдерживаемого смеха.
— Миссис Аллен, позвольте представить вам лорда Вейнрайта. Милорд, это наша экономка, миссис Аллен. Она заботится о нас во время нашего пребывания в Лондоне.
— Миссис Аллен, — тут же перебил ее граф, — вы не могли бы отворить дверь в гостиную? Мисс Торн пережила столкновение с карманником, и я хочу до прибытия доктора устроить ее поудобнее.
— Доктора? — ахнула Изабелла, пытаясь высвободиться из объятий Вейна.
Миссис Аллен обошла пару и толкнула дверь.
— С карманником? В ателье? В Лондоне что, уже совсем не осталось безопасных мест?
— Изабелла толкнула вора и отняла у него табакерку лорда Вейнрайта, — пояснила Делия, беря подушку с кресла и перекладывая ее на диван.
Изабеллу поразило, что граф даже не запыхался. Он поднес ее к дивану с легкостью, указывающей на его знакомство с физическими нагрузками. Когда он опустил ее на диван, она едва не вздохнула от огорчения.
— Когда вы успели вызвать врача? — поинтересовалась девушка, возмущенная навязанными ей расходами.
— Я отослал за ним своего кучера. — Граф с непроницаемым лицом смерил ее взглядом. — Нога болит?
— Я вам уже много раз говорила, что я в полном порядке, — стиснув зубы, процедила она. — Ой! Прекратите!
Изабелла ударила графа по руке, которой тот сжимал ее забинтованную щиколотку, но он успел убедиться, что она ему лжет. Уже в который раз!
— Ага! — подозрительно спокойным тоном произнес Вейн и обернулся к экономке. — Миссис Аллен, будьте добры, принесите таз с теплой водой для лодыжки мисс Торн и чая для ее расшатанных нервов.
Горящие от гнева глаза Изабеллы, казалось, должны были испепелить этого наглеца.
— Послушайте, лорд Вейнрайт. Вы не имеете права указывать мне или моим слугам. — Чтобы не сказать лишнего, она откашлялась. — В самом деле, миссис Аллен, нам всем не помешает выпить крепкого чаю.
Она поняла, что грубость ей не поможет. Судя по блеску его глаз, он испытывал истинное наслаждение, поддразнивая ее.
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
Реган была совсем малышкой, когда брат заменил ей отца и мать. Девочка росла среди его друзей, училась стрелять, скакать верхом. Уже тогда лорд Дэр казался ей лучшим из мужчин, но юноша любил Реган как младшую сестру.Однако вскоре он обнаружил, что подруга-сорванец превратилась в прекрасную девушку, нежную и привлекательную. И эта восхитительная красавица мечтает… соблазнить Дэра!Захочет ли закоренелый холостяк разрушить многолетнюю дружбу, лишиться состояния, забыть многочисленных любовниц и потерять свободу ради нее?