Рассказы с того света - [10]
все в кастрюлю и варить.
— Всё? — спрашиваю я.
— Если есть лимская фасоль, тоже можно положить.
— А дальше? — спрашиваю.
— Дальше будет борщ.
Ей хочется улизнуть от меня в сновидения.
— А другие рецепты? Песни? Ты пела мне колыбельные?
— Нет, — сказала мать. — В России слишком грустные колыбельные. Вечно причитания какой-нибудь вдовы о том, что ее малютке суждено всю жизнь скитаться по свету. Кому это надо?
— То есть ты нам не пела, не подтыкала одеяльце, не целовала на ночь? — спрашиваю ее полушутя-полусерьезно.
— У меня было три руки, — хмыкает мать, — поэтому я все успевала. В этих песнях ребенку сначала сулят горькую судьбинушку, а потом желают спокойной ночи. Потому еврейские дети такие серьезные. — Она что-то напевает. — Вот, например, от такого ребенок еще в люльке сделается революционером:
Мать улыбается и протягивает руку. Кладет ее мне на плечо:
— Средство надежное, — улыбается мать. — Сама посуди, как мог советский ребенок воспринимать такое:
— И чем кончается? — спрашиваю.
— Так вот о чем эта песня? — спрашиваю.
— Приблизительно, — говорит мамуля. — Это не точный рецепт.
— Но, мама, — не соглашаюсь я, — богатые тоже болеют. Здесь вместе с тобой лежат обеспеченные люди.
— Глупышка, — говорит мать. — Много ли бедняков доживают до моих лет? Старость — привилегия тех, кто может себе это позволить.
Она откидывается на спину. Руки ее подрагивают. Лицо опять хмурое.
— А любовные песни, ма? — спрашиваю.
Никак не угомонюсь. Мне так не хочется, чтобы она уходила.
— А тебе зачем? — спрашивает мама. — Встретила кого? Как бы то ни было, — продолжает она, — любовные песни у русских евреев тоже безотрадные. Влюбленных разлучают, ее выдают замуж за богатого в особняк с хрустальными люстрами, а его, бедолагу, вышвыривают за порог, где он зябнет и дрожит, как листок в зимнюю стужу.
Она умолкает и задремывает. Дрожит, как листок в зимнюю стужу. Одна рука подергивается. Другая ее придерживает.
— Шш, шш, мамале, — тихонько напеваю я.
Я баюкаю ее, и наконец лицо ее разглаживается, руки складываются в уютный замок.
— Ни на какие операции не соглашаемся, — снова уточняет брат по телефону. — Хорошо?
Я долго молчу.
— Хорошо.
— Мы же договаривались, — напоминает он.
— Да, — тихо говорю я.
— Я сообщил в пансионат телефон морга, — говорит брат.
Я молчу. Он все знает лучше меня. И заботиться умеет лучше.
— Да не злодей я, — говорит он. — Мы же не хотим ее баламутить, верно? И заставлять терпеть боль?
Значит, мы расцепляем кольцо наших рук? Перестаем отчаянно бороться с тем Ангелом?
Значит, говорим о ней в прошедшем времени, чтобы успеть свыкнуться?
Значит, если жидкость заполнит легкие, мы не станем повышать дозировку сердечных препаратов?
А сахар подскочит, бросим колоть уколы?
Этот наш междугородний звонок почти сплошь состоит из пауз.
— Читал ей сегодня вечером, — говорит брат. — Не знаю, слушала ли она, но я прочел ей все «Еврейские новости», каждую колонку.
Если нырнуть с лодки под воду, будет ли слышен ли шум мотора?
— Мне показалось, что она никак не может успокоиться, — говорит брат, — и тогда я ей спел.
— Да? — я поражена. — А что ты спел?
— Одну песню на идише, — говорит брат.
— Но ты не знаешь идиша, — говорю.
— Я брал уроки, — отвечает брат.
— Зачем?
— Что не дано, приходится брать самому, — говорит он.
— И как?
— Как песня? — смеется он.
В отличие от меня, он умеет выводить мелодию. Я могу вывести из лесу. Могу вывести из себя, но мелодию вывести не сумею.
Я ни разу не слышала, как он поет. Даже сейчас, по телефону, песня звучит очень трогательно.
— Ты понимаешь слова? — спрашиваю я.
— О, это народная легенда о старом рыбаке, который ходил в море и мечтал о богатом улове и о любви. Но так и не обрел ни того ни другого.
Права была мать насчет еврейских колыбельных.
— Кого-то обходит стороной, такое бывает, — говорю я.
— Бывает, — отвечает брат.
Пусть и мне кто-нибудь споет.
Рассказы с того света
I. Мать в зеркале
Заглядываю в зеркало и поверх своего изображения вижу лицо матери. Хотела причесаться, а тут — она, приглаживает свои густые, волнистые седые волосы.
Насчет волос мы с ней ссорились.
— Зачем ты корнаешь и прилизываешь волосы, мама? — говорила я. — Ты же не мужчина.
— А ты зачем вечно устраиваешь колтун на голове? — отвечала она. — Ты же не подросток.
Наши руки в зеркале синхронно скользят вверх-вниз.
— Мы как две обезьянки, — говорит мама.
Она укладывает боковые пряди полукольцами на щеках.
— Привет из тридцатых годов, — комментирую я.
Вообще-то, когда я видела ее в последний раз, у нее была очень даже симпатичная прическа.
— Что это за платье? — спросила я брата. — Не припоминаю такого.
— То, что я привез, ему не понравилось, — ответил брат, — и он предложил взять из запаса.
— Из запаса? — переспрашиваю.
Известный украинский писатель Владимир Дрозд — автор многих прозаических книг на современную тему. В романах «Катастрофа» и «Спектакль» писатель обращается к судьбе творческого человека, предающего себя, пренебрегающего вечными нравственными ценностями ради внешнего успеха. Соединение сатирического и трагического начала, присущее мироощущению писателя, наиболее ярко проявилось в романе «Катастрофа».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу, составленную Асаром Эппелем, вошли рассказы, посвященные жизни российских евреев. Среди авторов сборника Василий Аксенов, Сергей Довлатов, Людмила Петрушевская, Алексей Варламов, Сергей Юрский… Всех их — при большом разнообразии творческих методов — объединяет пристальное внимание к внутреннему миру человека, тонкое чувство стиля, талант рассказчика.
Впервые на русском языке выходит самый знаменитый роман ведущего израильского прозаика Меира Шалева. Эта книга о том поколении евреев, которое пришло из России в Палестину и превратило ее пески и болота в цветущую страну, Эрец-Исраэль. В мастерски выстроенном повествовании трагедия переплетена с иронией, русская любовь с горьким еврейским юмором, поэтический миф с грубой правдой тяжелого труда. История обитателей маленькой долины, отвоеванной у природы, вмещает огромный мир страсти и тоски, надежд и страданий, верности и боли.«Русский роман» — третье произведение Шалева, вышедшее в издательстве «Текст», после «Библии сегодня» (2000) и «В доме своем в пустыне…» (2005).
Роман «Свежо предание» — из разряда тех книг, которым пророчили публикацию лишь «через двести-триста лет». На этом параллели с «Жизнью и судьбой» Василия Гроссмана не заканчиваются: с разницей в год — тот же «Новый мир», тот же Твардовский, тот же сейф… Эпопея Гроссмана была напечатана за границей через 19 лет, в России — через 27. Роман И. Грековой увидел свет через 33 года (на родине — через 35 лет), к счастью, при жизни автора. В нем Елена Вентцель, русская женщина с немецкой фамилией, коснулась невозможного, для своего времени непроизносимого: сталинского антисемитизма.