Радуга счастья - [27]
Внезапно дверь за их спиной приоткрылась, и голос Трэвиса произнес:
— Босс, ей-богу, жаль отвлекать вас, но я только что видел, как Тома выскочил из конюшни как ошпаренный.
Джейк вполголоса выругался и поднялся на ноги. Он слышал, как Энни, сначала было ахнувшая от неожиданности, тихонько засмеялась.
Еще не дойдя до лужайки, долговязый ковбой закричал:
— Босс, босс! Это Леди! Похоже, сейчас родится el potro!
— Она начала жеребиться раньше времени? — Одним прыжком Джейк преодолел оставшиеся ступени. Трэвис побежал к конюшне вслед за ним. Леди была призовой гнедой кобылой, которую случили с Бандитом. Жеребенок должен был положить основу новому табуну.
Энни последовала за мужчинами. Голая электрическая лампочка, свисавшая с потолка, бросала желтый свет на центральный проход. Здесь царили теплые запахи сена и лошадей. Мужчины миновали все стойла и остановились у самого большого.
Жеребая кобыла нервно бродила по деревянному загончику. Время от времени она взбрыкивала задними ногами и размахивала хвостом. Наконец встала, опустив голову, и стало видно, что бока ее судорожно сжимаются, словно по ним пробегают волны. У Энни от жалости сжалось сердце.
Она смотрела, как Джейк спокойно открыл дверь стойла и вошел внутрь.
— Спокойно, девочка моя, спокойно, — успокаивал он кобылу, поглаживая ее потную спину и круп. — Я останусь здесь.
Леди тихонько заржала и ткнулась мордой в его волосы.
Трэвис скользнул в стойло и стал рядом с Джейком.
— Хочешь, чтобы я сменил тебя попозже?
— Брось-ка мне мою куртку. Я останусь здесь, пока она не ожеребится.
— И я никуда не пойду. — Трэвис встал с другого бока кобылы.
— Значит, мы останемся здесь втроем, — сказала Энни, наблюдавшая за мужчинами, стоя по другую сторону двери в стойло.
— Это будет продолжаться довольно долго, — сказал Джейк, по обыкновению растягивая слова, и погладил лошадь.
Потом насыпал слой свежей соломы, вымыл руки в ведре с мыльной водой и антисептиком, затем ощупал кобылу, чтобы проверить, как идут дела.
Ближе к рассвету Трэвис, Стив и остальные ковбои по настоянию Джейка ушли из конюшни, так как им пора было отправляться на родео.
Энни гладила морду Леди, в то время как Джейк снова осматривал кобылу.
— Похоже, еще час, и все, — сказал он. — Жеребенок в правильном положении. — И добавил: — Энни, ты же с ног валишься. Иди ложись. А я останусь здесь.
Девушка с трудом подавила зевок.
— Я вполне могу продержаться еще часик. Почему бы тебе самому не прилечь? А я послежу. — Она похлопала рукой по соломе. — Солома мягкая. В случае чего, мы оба будем рядом с Леди.
Джейк плюхнулся на солому.
— Мы последим вместе.
Энни бросила беглый взгляд на его спину.
— Слушай, ты так напряжен! Просто весь как натянутая струна. Но этому горю можно помочь.
Он почувствовал ее пальцы на своих плечах. Ритмичные движения успокаивали, нежные руки нажимали и отпускали, и вскоре его напряженные мышцы стали расслабляться. Чувствовать на плечах прикосновение ее рук было чертовски приятно.
Гнедая, утомленная родовыми муками, улеглась на бок. Джейк снова вымыл руки и вернулся в просторное стойло.
Энни сидела на коленях возле лежащей кобылы и поглаживала белую звездочку на ее морде.
— С ней все в порядке, Джейк? — спросила она.
— Судя по виду, все нормально.
Он обошел Леди кругом. Было заметно, что он намеренно держится от Энни на расстоянии.
— Что случилось, Джейк?
— Ничего не случилось.
Энни посмотрела на него пристальнее. В глазах ее читалось изумление. Затем она коснулась бока кобылы и, поколебавшись, провела рукой по ее раздутому животу.
Солнечный луч проник в конюшню, и в его свете гнедая шерсть животного стала отливать красным, а яркие, пышные волосы Энни засияли, отчего голова ее была словно в ореоле. Джейк услышал, как она шепнула:
— Ты у нас умница, Леди, ты у нас храбрая маленькая мама, мы все тобой очень гордимся.
Леди вздрогнула, и роды перешли в свою последнюю, завершающую стадию.
Энни поднялась на ноги и встала в сторонке, чтобы не мешать.
Когда появились передние ноги жеребенка и его голова, Джейк снова ощупал кобылу.
— Отойди-ка, Энни, ей нужно больше места.
Он посмотрел ей в лицо, ожидая увидеть на нем выражение брезгливости. Но лицо девушки выражало не брезгливость, а нежность и восторг.
— Ой, Джейк! — не удержавшись, воскликнула она. — Я вижу передние ножки жеребеночка! Прелесть какая!
— Все идет хорошо. Она справится без нашей помощи.
Бока кобылы в последний раз вздулись и опали, и мокрый жеребенок оказался лежащим на соломе. Леди с трудом встала на ноги и принялась облизывать своего первенца.
Жеребенок забарахтался и вдруг сел. Глядя на маленькое тело, двигавшееся, однако, с такой силой, Джейк чувствовал и удовлетворение, и радостное возбуждение. Этот жеребенок знаменовал собой новый шанс для Рейнбоу.
Джейк стоял рядом с Энни, опираясь на перегородку стойла. Утреннее солнце нагрело конюшню, и от этого стал сильнее ощущаться приятный, свежий запах спрессованного в тюки сена. Пылинки плясали в солнечном луче. Снаружи, в загоне, громко заржал Бандит. Люди взялись за работу.
Пока Джейк вычищал стойло и вилами набрасывал новый слой соломы, Энни наполнила свежей водой ведро для Леди.
Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…
Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?
Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.
Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.
Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.
В серии «Сказки для тётек» есть и обычные люди, и (можете посмеяться!) инопланетяне. И умные, и не очень. Мужчины и женщины. Пожилые и совсем юные. Просто люди, просто МЫ с вами… В них и проза жизни, и мои фантазии. И грусть, и радость. …Светлана и сама запуталась: она, вообще-то нормальная?!? Променять замечательного, красивого и перспективного жениха на… КОГО? Да она и сама не знает, вот что самое интересное! Кто же он – оборотень, разгуливающий по лесу в виде огромного рыжего Лиса? Или вампир, который появляется только в темноте? Или Дух старого соснового Леса? …или все-таки человек?…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..