Проклятие рода Карлайл - [79]
– Мистр Гудвайз! – крикнула она. – Люси!
И снова никакого ответа. Куда они все запропастились? Эмбер услышала тяжелые шаги за спиной и обернулась. Из темноты коридора показалась экономка.
– Мисс Робертс, а где все? – растерянно спросила Эмбер.
– Кто – все? – в голосе экономки послышалась насмешка.
– Слуги, – Эмбер обвела вокруг рукой. – Почему я не могу никогда дозваться? А главное – где дети?
Мисс Робертс долго молчала, и у Эмбер под ее пронзительным взглядом бешено застучало сердце, то ли от страха, то ли от предчувствия.
– Детей здесь нет, – наконец соизволила ответить экономка.
Эмбер почувствовала, как сердце сделало последний удар и замерло.
– Что значит «нет»? – пересохшим от волнения голосом спросила она.
– Они уехали вместе с лордом Карлайлом и леди Джейн. Вы их больше никогда не увидите. – Мисс Робертс говорила медленно, делая длинные паузы после каждого слова, будто ей доставляло несказанное удовольствие мучить Эмбер.
– Как уехали вместе с лордом Карлайлом? Что все это значит? – по-прежнему ничего не понимая спросила Эмбер.
– То и значит, – гнусно рассмеявшись, пропела довольная мисс Робертс. – А ты рассчитывала, что милорд Фредерик и дальше будет содержать тебя и твоих бастардов? Все, твое время закончилось.
– Бастардов? Как вы смеете, мерзкая вы женщина, – закричала Эмбер, делая решительный шаг к мисс Робертс. – Не смейте! Слышите, не смейте так говорить!
Мисс Робертс выпад Эмбер лишь еще больше раззадорил. Она отвесила девушке звонкую пощечину, и та от неожиданности отшатнулась, ухватившись за щеку. Экономка толкнула Эмбер в грудь, и Эмбер упала на диван. От беспомощности из глаз ее брызнули слезы.
– Заруби себе на носу, девочка. Здесь ты больше не хозяйка, – ледяным тоном процедила мисс Робертс. – Да ты ею никогда и не была, только притворялась. Ты думаешь, что была замужем за милордом Фредериком? Да он все подстроил. Стал бы он жениться на какой-то оборванке-актрисульке!
– Вы все врете! Врете! – разрыдавшись, закричала Эмбер.
– А вот и нет! Милорд поспорил со своими друзьями, что введет тебя в порочную связь. Все так и получилось! Он нашел разжалованного священника, который за хорошую мзду сыграл роль пастора. Вся та церемония была фарсом. И ты, глупышка, поверила, попалась на крючок.
Эмбер во все глаза смотрела на все больше распалявшуюся мисс Робертс, которой доставляло явное удовольствие наконец-то раскрыть всю правду, выиграть тихую войну, которую она вела с Эмбер с первого дня появления девушки в Карлайл-Холле.
– Конечно, милорд заигрался. Затянул все это на долгие годы. Видимо, ему нравилось время от времени чувствовать себя настоящим семьянином, нравилось смотреть, как ты порхаешь вокруг него и не подозреваешь, что все это ложь, что не было никакого венчания и что дети ваши – бастарды, – расхохоталась мисс Робертс.
– Где мои дети? – прерывающимся из-за слез голосом возопила Эмбер.
– Их увезли. Когда старая леди Карлайл узнала, что Фредерик прижил с тобой детей, она придумала выманить тебя отсюда, а детей забрать. Карлайлам не нужны незаконнорожденные наследники от отребья вроде тебя. Тем более сейчас, когда леди Джейн в положении.
– Зачем? – всхлипнула Эмбер. – Зачем? Я бы уехала с ними и никогда бы больше не побеспокоила Фредерика.
– Как же! Нет тебе веры, низкая ты женщина! Зато теперь, когда твоих мерзких ублюдков больше нет, ты никак не сможешь навредить милорду и леди Джейн.
Эмбер спрятала лицо в ладонях, заходясь в рыданиях.
– Мисс Робертс, прошу вас, скажите, куда увезли моих крошек, – умоляя, она протянула к экономке руки, но та лишь отшатнулась, скривившись от отвращения.
– Я не знаю, а если бы и знала, то не сказала бы.
Мисс Робертс ушла в сторону кухни, а Эмбер бросилась к входной двери. Она прикажет Уильяму снова запрячь лошадь! Она помчится в Лондон, упадет в ноги леди Карлайл, вцепится в подол ее юбки и не отпустит, пока та не отдаст ей детей. Эмбер дернула дверь, но она не поддалась. Она дергала еще и еще, пока не выбилась из сил.
– Зря стараешься, – послышался за спиной насмешливый голос мисс Робертс. – Милорд Фредерик приказал никуда тебя не выпускать, чтобы ты, чего доброго, не поехала обивать их пороги. Будешь сидеть здесь, пока не сдохнешь.
Злобный смех мисс Робертс еще долго разносился гулким эхом в пустом доме. Теперь в нем не было ни Роберта, на близняшек Эмми и Лиззи, ни даже слуг, которых экономка рассчитала всех до одного, даже приехавшего с Эмбер Уильяма она тут же отправила в Гвивир, сказав, что в его услугах в Карлайл-Холле больше не нуждаются. Эмбер осталась совсем одна. И лишь только мисс Роберт, как демон, следовала за ней по пятам, не сводя с девушки насмешливого торжествующего взора.
Глава 28. Мод
Карлайл-Холл, Корнуолл, 2019 год
За окном послышался звук подъехавшего автомобиля, и Мод поняла, что это приехал Артур. Он не предупредил о своем возвращении и вообще никак не связывался с Мод все эти дни. Она не вышла встречать его в холл, чтобы не показывать своего нетерпения, а осталась ждать в гостиной. Почему-то входная дверь не открылась, и Артур не вошел в дом. Мод, тряхнув головой, решительно шагнула в холл, подошла к окну и выглянула. Вдали, у ограды парка, она заметила две фигуры – Артура и Дэвида. Они о чем-то разговаривали. Судя по выражению лица Дэвида, говорили о чем-то неприятном. Артур оставался бесстрастным, впрочем, как и всегда. Мод увидела, как Дэвид кивнул, бросив взгляд на дом и, кажется, заметив выглядывающую из-за штор Мод, а потом быстрым шагом двинулся в сторону гостевого домика. Артур же пошел к входной двери, и Мод поспешила отойти от окна.
Отправляясь на день рождения к возлюбленному, молодая преподавательница истории Евгения Коршунова и не подозревала, что этот день перевернёт всю её жизнь, как и не подозревала того, что вскоре она окажется втянутой в водоворот загадочных убийств, старинных легенд и тайн следствия. В парке рядом со старинной усадьбой, где находится университет, в котором преподает Женя, обнаружен обезображенный труп девушки: голова обрита налысо, глаза выколоты, на шее – странная черная лента. Убийство точь-в-точь имитирует смерть графини Орловой, погибшей страшной смертью несколько столетий назад. Кто совершил жестокое убийство в парке? Будут ли другие жертвы? Зачем убийца сбрил жертве волосы и выколол глаза? Пока у следствия множество вопросов и ни одного ответа…
В элитном уединенном отеле в горах собираются старые знакомые. Сюда же приезжают в отпуск Женя со своим мужем Тамерланом. Из-за разразившегося снежного бурана отель оказывается отрезанным от мира, а ночью происходит таинственное убийство: в библиотеке находят тело известного бизнесмена Тиграна Теосяна со старинным кинжалом в груди. Тамерлан берется расследовать преступление, но чем больше он узнает о собравшихся в отелях гостях, тем больше понимает, что убийцей может оказаться любой из них.
Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот небольшой сборник сформировался из рассказов, основанных на воспоминаниях о командировке в Нагорно-Карабахскую область в самый разгар межнационального конфликта, вылившегося в страшную войну. Он был издан небольшим тиражом в 500 экземпляров в 2007 году. Позже многие рассказы вошли в мою книгу «На грани жизни», а те, которые не вошли, так и остались в этом, уже похудевшем сборнике. Представляю на ваш суд рассказы об обыденной жизни на войне. Рассказы без прикрас. Как было, так и описал.