Произведение в алом - [210]
Высвобождающаяся в ритуальной йогической смерти сила не только не остается бесформенной и неопределенной, как у медиума, но постепенно коагулируется в некий образ - в сокровенного, не подверженного тлению двойника, в бессмертного слугу вечно бодрствующего сознания йога, несущего его через сон, забытье и смерть»[195].
Стр. 353. ...ассензация, грят...- Речь идет о так называемой ассенизации еврейского гетто, начавшейся после 1890 г., в результате которой древний, глубоко самобытный и неповторимый город в городе был уничтожен, сохранились лишь кладбище, синагоги и ратуша.
Стр. 358. Сняв со стены «Прагер тагблатт»... - Газета, выходившая в Праге на немецком языке.
...заявлялись угрюмые шуцманы с зеленовато отсвечивающими петушиными перьями на касках... - Во времена Австро-Венгерской монархии полицейские в Чехии носили каски с петушиными перьями.
Стр. 380. ...посвященными культу египетского Осириса. - В финале романа Майринк не просто сближает образы Осириса и Гермафродита, а буквально отожествляет их. Ход на первый взгляд странный, вызывающий справедливое недоумение, однако легко объяснимый: в данном контексте Гермафродита следует понимать как андрогина - иными словами, Майринк попросту хочет подчеркнуть андрогинную сущность Осириса.
ЗЕРКАЛЬНЫЕ ОТРАЖЕНИЯ
Часовых делмастер
С. 385. ...с изображением какого-то фантастического существа, управляющего квадригой: это был человек с петушиной головой и женскими грудями, вместо ног - две змеи, в правой руке он держал солнце, а в левой - кнут. - Точное описание иконографического образа Абрак-саса, космогонического существа, согласно представлениям некоторых гностических сект (прежде всего последователей Василида, II в.), верховного главы неба и эонов, персонифицирующего собой время. Сумма числовых значений входящих в слово «Абраксас» семи греческих букв (1+2+100+1+60+1+200) дает 365 - число дней в году («целокуп-ность мирового времени»), а также число небес («целокупность мирового пространства») и соответствующих небесам эонов («целокупность духовного мира»).
С. 393. ...вступить в бой с самим Кроносом. - Кронос, Крон, в греческой мифологии один из титанов, сын Урана и Геи. По наущению своей матери оскопил серпом Урана, чтобы прекратить его бесконечную плодовитость. Воцарившись после отца, Кронос взял в супруги свою сестру Рею. По прорицанию Геи, его должен был лишить власти собственный сын, поэтому, как только у Реи рождались дети, Кронос тотчас их проглатывал, желая избежать предсказания. Имя «Кронос» этимологически близко наименованию времени - Хронос, что послужило основанием для смыслового сближения: Кронос стал отожествляться со временем. Почитался как бог золотого века. В римской мифологии Кронос известен под именем Сатурна, который традиционно воспринимался как символ неумолимого времени, поглощающего то, что породило.
С. 394. ...она сияла теперь, подобно третьему, испепеляющему все живое оку Шивы... - Однажды Парвати, подойдя сзади к своему мужу Шиве, закрыла ему ладонями глаза, тогда посредине лба грозного бога-разрушителя появился третий глаз, пред неистовым огнем которого ничто не могло устоять. Пламенем этого смертоносного ока Шива испепелил бога любви Каму, когда тот пытался отвлечь его от аскетических подвигов.
Черная дыра
С. 399. ...якобы в Сиккиме, южнее Гималаев... - Сикким - известное с XVIII в. вассальное княжество в восточных Гималаях. События, описываемые в рассказе, относятся к тому печальному в истории княжества периоду, когда оно находилось в подчинении Великобритании,
именно этим и объясняется, что «индийский Сикким брезгливо сторонится всего английского». В 1949 г. Сикким перешел под протекторат Индии, а с 1975 г. стал одним из индийских штатов.
...совершенно необразованные паломники-полуварвары, так называемые госаины... - Неточность: госаин (от санскр. госава - жертвоприношение) - брахман, следящий за правильным исполнением жертвенных обрядов.
...нечто весьма напоминавшее пляску святого Витта... - нервно-соматическое заболевание, выражающееся в форме судорожного подергивания конечностей и всего тела.
...темнокожий брамин... - Точнее, брахман - представитель высшей жреческой касты (варны).
...тонкий хлопковый шнур, знак кастовой принадлежности, пересекал его грудь слева направо. - После традиционной инициации на членов высших каст (брахманов, кшатриев и вайшьев) надевали священный шнур, материал и число нитей которого были строго определенны и являлись одним из отличительных признаков кастовой принадлежности.
...забормотал заклинательные мантры своей секты. - Мантры -традиционные словесные формулы, имеющие совершенно определенное сакральное значение и наделенные скрытой магической силой.
С. 400. ...священный знак тилака на темной коже индуса - большое белое U...- Тилак - знак кастовой принадлежности, наносимый на лбу каким-нибудь красящим веществом (цветной глиной, сандаловой пастой и т. п.). В рассказе речь, очевидно, идет о знаке, служащем для обозначения той или иной религиозной группы, в данном случае - вишнуитов, о чем свидетельствует «большое белое £/», являющееся символом нераспустившегося цветка лотоса - одного из главных атрибутов бога Вишну. Согласно мифу, изложенному в «Махабхарате» (III 194), Вишну в конце каждой
«Голем» – это лучшая книга для тех, кто любит фильм «Сердце Ангела», книги Х.Кортасара и прозу Мураками. Смесь кафкианской грусти, средневекового духа весенних пражских улиц, каббалистических знаков и детектива – все это «Голем». А также это чудовище, созданное из глины средневековым мастером. Во рту у него таинственная пентаграмма, без которой он обращается в кучу земли. Но не дай бог вам повстречать Голема на улице ночной Праги даже пятьсот лет спустя…
«Ангел западного окна» — самое значительное произведение австрийского писателя-эзотерика Густава Майринка. Автор представляет героев бессмертными: они живут и действуют в Шекспировскую эпоху, в потустороннем мире. Роман оказал большое влияние на творчество М. Булгакова.
Проза Майринка — эзотерическая, таинственная, герметическая, связанная с оккультным знанием, но еще и сатирическая, гротескная, причудливая. К тому же лаконичная, плотно сбитая, не снисходящая до «красивостей». Именно эти ее особенности призваны отразить новые переводы, представленные в настоящей книге. Действие романа «Вальпургиева ночь», так же как и действие «Голема», происходит в Праге, фантастическом городе, обладающем своей харизмой, своими тайнами и фантазиями. Это роман о мрачных предчувствиях, о «вальпургиевой ночи» внутри каждого из нас, о злых духах, которые рвутся на свободу и грозят кровавыми событиями. Роман «Ангел западного окна» был задуман Майринком как особенная книга, итог всего творчества.
В фантастическом романе австрийского писателя Густава Майринка (1868-1932) сочетание метафизических и нравственных проблем образует удивительное и причудливое повествование.
Произведения известного австрийского писателя Г. Майринка стали одними из первых бестселлеров XX века. Постепенно автор отказался от мистики и начал выстраивать литературный мир исключительно во внутренней реальности (тоже вполне фантастической!) человеческого сознания. Таков его роман «Белый Доминиканец», посвященный странствиям человеческого «я». Пропущенные при OCR места помечены (...) — tomahawk.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга «Шесть повестей…» вышла в берлинском издательстве «Геликон» в оформлении и с иллюстрациями работы знаменитого Эль Лисицкого, вместе с которым Эренбург тогда выпускал журнал «Вещь». Все «повести» связаны сквозной темой — это русская революция. Отношение критики к этой книге диктовалось их отношением к революции — кошмар, бессмыслица, бред или совсем наоборот — нечто серьезное, всемирное. Любопытно, что критики не придали значения эпиграфу к книге: он был напечатан по-латыни, без перевода. Это строка Овидия из книги «Tristia» («Скорбные элегии»); в переводе она значит: «Для наказания мне этот назначен край».
Роман «Призовая лошадь» известного чилийского писателя Фернандо Алегрии (род. в 1918 г.) рассказывает о злоключениях молодого чилийца, вынужденного покинуть родину и отправиться в Соединенные Штаты в поисках заработка. Яркое и красочное отражение получили в романе быт и нравы Сан-Франциско.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 — 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В девятый том Собрания сочинений вошли произведения, посвященные великим гуманистам XVI века, «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского», «Совесть против насилия» и «Монтень», своеобразный гимн человеческому деянию — «Магеллан», а также повесть об одной исторической ошибке — «Америго».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В третий том вошли роман «Нетерпение сердца» и биографическая повесть «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой».
Во 2 том собрания сочинений польской писательницы Элизы Ожешко вошли повести «Низины», «Дзюрдзи», «Хам».
«Этот собор — компендиум неба и земли; он показывает нам сплоченные ряды небесных жителей: пророков, патриархов, ангелов и святых, освящая их прозрачными телами внутренность храма, воспевая славу Матери и Сыну…» — писал французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) в третьей части своей знаменитой трилогии — романе «Собор» (1898). Книга относится к «католическому» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и две предыдущие ее части: роман «Без дна» (Энигма, 2006) и роман «На пути» (Энигма, 2009)
Новый, тщательно прокомментированный и свободный от досадных ошибок предыдущих изданий перевод знаменитого произведения французского писателя Ж. К. Гюисманса (1848–1907). «Без дна» (1891), первая, посвященная сатанизму часть известной трилогии, относится к «декадентскому» периоду в творчестве автора и является, по сути, романом в романе: с одной стороны, это едва ли не единственное в художественной литературе жизнеописание Жиля де Рэ, легендарного сподвижника Жанны д’Арк, после мученической смерти Орлеанской Девы предавшегося служению дьяволу, с другой — история некоего парижского литератора, который, разочаровавшись в пресловутых духовных ценностях европейской цивилизации конца XIX в., обращается к Средневековью и с горечью осознает, какая непреодолимая бездна разделяет эту сложную, противоречивую и тем не менее устремленную к небу эпоху и современный, лишенный каких-либо взлетов и падений, безнадежно «плоский» десакрализированный мир, разъедаемый язвой материализма, с его убогой плебейской верой в технический прогресс и «гуманистические идеалы»…
Вампир… Воскресший из древних легенд и сказаний, он стал поистине одним из знамений XIX в., и кем бы ни был легендарный Носферату, а свой след в истории он оставил: его зловещие стигматы — две маленькие, цвета запекшейся крови точки — нетрудно разглядеть на всех жизненно важных артериях современной цивилизации…Издательство «Энигма» продолжает издание творческого наследия ирландского писателя Брэма Стокера и предлагает вниманию читателей никогда раньше не переводившийся на русский язык роман «Леди в саване» (1909), который весьма парадоксальным, «обманывающим горизонт читательского ожидания» образом развивает тему вампиризма, столь блистательно начатую автором в романе «Дракула» (1897).Пространный научный аппарат книги, наряду со статьями отечественных филологов, исследующих не только фольклорные влияния и литературные источники, вдохновившие Б.
«В начале был ужас» — так, наверное, начиналось бы Священное Писание по Ховарду Филлипсу Лавкрафту (1890–1937). «Страх — самое древнее и сильное из человеческих чувств, а самый древний и самый сильный страх — страх неведомого», — констатировал в эссе «Сверхъестественный ужас в литературе» один из самых странных писателей XX в., всеми своими произведениями подтверждая эту тезу.В состав сборника вошли признанные шедевры зловещих фантасмагорий Лавкрафта, в которых столь отчетливо и систематично прослеживаются некоторые доктринальные положения Золотой Зари, что у многих авторитетных комментаторов невольно возникала мысль о некой магической трансконтинентальной инспирации американского писателя тайным орденским знанием.